Shitaro Tanakaさん
2024/03/07 10:00
心よりお礼申し上げます を英語で教えて!
I appreciate ~以外で、ビジネスシーンで取引先に感謝を表すときに使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I sincerely thank you.
・I am deeply grateful.
・With heartfelt thanks.
I sincerely thank you for your prompt response to our inquiry.
私たちの問い合わせに迅速に対応していただき、心から感謝いたします。
I sincerely thank you.は、深い感謝の意を表す表現です。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われます。このフレーズは、感謝の気持ちを丁寧かつ真摯に伝えたい時に適しています。例えば、重要なサポートを受けた時や、特別な恩恵を受けた場合などです。感謝の意を強調することで、相手に対する敬意や感謝の深さをしっかりと伝えることができます。
I am deeply grateful for your continued support and partnership.
皆様の継続的なご支援とご協力に心より感謝しております。
With heartfelt thanks for your continued partnership, we look forward to many more successful years together.
心からの感謝を込めて、これからも共に成功を重ねていけることを楽しみにしています。
I am deeply grateful.は、感謝の気持ちを強調したいときに使用され、フォーマルな場面や感情を強く伝えたい場合に適しています。一方、With heartfelt thanks.は、手紙やメールの締めくくりに使われることが多く、こちらも感謝の意を示しますが、より温かみと丁寧さを感じさせます。どちらも深い感謝を表しますが、前者は会話やスピーチで、後者は文章で使われることが一般的です。
回答
・Thank you very much.
・sincerely would like to show gratitude
1 Thank you very much.
「大変感謝しています」の意味なので「心よりお礼申し上げます」とニュアンスが通じます。「Thank you」はビジネスシーンで使用可能です。
2 I sincerely would like to show my gratitude to your kindness.
「心より感謝申し上げます」の意味になります。「show one's gratitude」というチャンク(語の塊)を是非覚えましょう。「感謝を示す」という意味です。
構文は主語(I)の後に副詞(心から:sincerely)、「~したい」の複合動詞(would like to)、原形不定詞(show)、目的語(gratitude)、副詞句(貴方の御親切に対して: to your kindness)を続けて構成します。