Chiyoko

Chiyokoさん

2024/08/28 00:00

お礼申し上げます を英語で教えて!

感謝を伝える時に使う「お礼申し上げます」は英語でなんというのですか?

0 296
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・Thank you very much.
・I'm very grateful.

「Thank you very much.」は、ただの「Thank you.」よりも感謝の気持ちが強く、丁寧な響きがあります。

ビジネスメールの結びや、お店で親切にされた時、何か特別なことをしてもらった時など、少し改まった場面から日常まで幅広く使えます。感謝をしっかり伝えたい時にぴったりな、温かい一言です。

Thank you very much for your kind assistance.
お力添えいただき、心よりお礼申し上げます。

ちなみに、「I'm very grateful.」は「ありがとう」よりもっと深く、心から感謝している気持ちを表すときにぴったりな表現です。相手の親切や助けが本当に心に沁みたとき、単なるお礼以上の「本当にありがたいです」という感謝を伝えたい場面で使ってみてください。

I'm very grateful for all your support.
皆様のサポートに心よりお礼申し上げます。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 16:05

回答

・I really appreciate that.
・I would like to say thank you from the bottom of my heart.

1. I really appreciate that.
「お礼申し上げます」

目上の人や上司、お世話になった人などに丁寧にお礼を英語で言いたい時には、「ものすごく」という意味の really を用いて「I really appreciate that,」と伝えるといいでしょう。
「Appreciate 〜」には、「〜について感謝しています」という意味があります。

2. I would like to say thank you from the bottom of my heart.
「お礼申し上げます」

そのほかにも丁寧なお礼の言い方として、「〜させていただきたいです」のようなニュアンスの「I would like to 〜」を用いるといいでしょう。「〜」には 「thank you (ありがとうございます」を当てはめましょう。
最後に「from the bottom of my heart」をつけると、「こころより」という文言を足すこともできます。

役に立った
PV296
シェア
ポスト