Chiyoko

Chiyokoさん

2024/08/28 00:00

お礼申し上げます を英語で教えて!

感謝を伝える時に使う「お礼申し上げます」は英語でなんというのですか?

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 16:05

回答

・I really appreciate that.
・I would like to say thank you from the bottom of my heart.

1. I really appreciate that.
「お礼申し上げます」

目上の人や上司、お世話になった人などに丁寧にお礼を英語で言いたい時には、「ものすごく」という意味の really を用いて「I really appreciate that,」と伝えるといいでしょう。
「Appreciate 〜」には、「〜について感謝しています」という意味があります。

2. I would like to say thank you from the bottom of my heart.
「お礼申し上げます」

そのほかにも丁寧なお礼の言い方として、「〜させていただきたいです」のようなニュアンスの「I would like to 〜」を用いるといいでしょう。「〜」には 「thank you (ありがとうございます」を当てはめましょう。
最後に「from the bottom of my heart」をつけると、「こころより」という文言を足すこともできます。

役に立った
PV0
シェア
ポスト