Stephanie

Stephanieさん

2024/03/07 10:00

豪華な建物 を英語で教えて!

旅している時に見かけた金で飾った建物を「豪華な建物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 99
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Luxurious building.
・Opulent structure
・Palatial estate

Look at that luxurious building adorned with gold!
あの金で飾られた豪華な建物を見て!

「Luxurious building.」は、豪華で高級感あふれる建物を指します。この表現は、豪華なホテル、高層マンション、オフィスビルなど、デザインや設備が非常に洗練されている建物に使われます。具体的には、豪華なロビー、大理石の内装、高級な家具やアメニティを備えた建物を連想させます。このフレーズは、不動産広告や旅行ガイド、建築雑誌などで、建物の高級感や快適さを強調したいときに多用されます。また、訪問者に特別な印象を与えたい場合にも適しています。

Wow, look at that opulent structure adorned with gold!
わあ、あの金で飾られた豪華な建物を見て!

Look at that palatial estate adorned with gold! Isn't it magnificent?
あの金で飾られた豪華な建物を見て!素晴らしくない?

「Opulent structure」は建物やその内部の豪華さや贅沢さを強調する際に使われます。例えば、豪華な劇場やホテルを指すことが多いです。一方、「Palatial estate」は広大で豪華な邸宅や敷地全体を指し、特に豪華な住居やその周囲の土地、庭園などを含む場合に使われます。日常会話では、「Opulent structure」は特定の建物の豪華さ、「Palatial estate」は広い敷地を持つ豪邸全体の豪華さを指す際に使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 12:44

回答

・gorgeous building

ご質問をアレンジして「京都にある豪華な金箔の建物は、金閣と呼ばれる舎利殿です」という文で考えてみましょう。

「豪華な建物」は「gorgeous building」と表すことが可能です。

構文は、第二文型(主語[gorgeous gold-leafed building in Kyoto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[reliquary pavilion:舎利殿-お釈迦様の骨を祀る建物])で構成して、補語には過去分詞を使い後置修飾(金閣と呼ばれる:called Kinkaku)を施します。

たとえば"The gorgeous gold-leafed building in Kyoto is a reliquary pavilion called Kinkaku.''とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV99
シェア
ポスト