misaさん
2024/09/26 00:00
豪華な暮らし を英語で教えて!
貧しかったので、「将来は豪華な暮らしがしたい」と言いたいです。
回答
・Living the high life
・Living in the lap of luxury
「Living the high life」は、お金持ちで贅沢な暮らしをしている様子を表すフレーズです。「優雅な生活だね!」「リッチだね!」といったニュアンスで、高級ホテルに泊まったり、ブランド品を買い物をしたりする友達に冗談っぽく使えます。少し羨ましさや皮肉を込めて言うこともあります。
When I grow up, I want to be living the high life.
将来は豪華な暮らしがしたいんだ。
ちなみに、「Living in the lap of luxury」は、ただの金持ちじゃなくて「何から何まで満たされた、超ゴージャスで快適な暮らし」って感じのニュアンスだよ。大富豪の豪邸で、執事が何でもやってくれる…みたいな状況にピッタリ!誰かの贅沢な暮らしぶりをちょっと羨む感じで話す時にも使えるよ。
Growing up with very little, I dream of someday living in the lap of luxury.
貧しい環境で育ったので、いつか豪華な暮らしをするのが夢なんだ。
回答
・luxurious life
「豪華な暮らし」は、上記のように表せます。
luxurious は「豪華な」「贅沢な」などの意味を表す形容詞になります。
life は「生活」「暮らし」などの意味を表す名詞ですが「命」「人生」などの意味も表せます。
例文
I was poor when I was a child, so I wanna live a luxurious life in the future.
子供の頃は貧しかったので、将来は豪華な暮らしがしたい。
※poor は「貧しい」「貧乏な」などの意味を表す形容詞ですが、「下手な」「質の低い」などの意味も表現できます。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
Japan