shokotan

shokotanさん

2023/08/28 11:00

丁寧な暮らし を英語で教えて!

健康的な暮らしを『丁寧な暮らし』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?

0 1,530
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・A refined lifestyle
・A gracious living
・A dignified lifestyle

In English, we would call a healthy lifestyle a refined lifestyle.
英語では、健康的な暮らしを refined lifestyleと言います。

「リファインド・ライフスタイル」は、洗練された、上質な生活スタイルを指す表現です。「refined」は「洗練された」「磨き上げられた」といった意味合いを持つ英単語で、ここから「リファインド・ライフスタイル」は質の高い、優れた品質やセンスが反映された生活を指します。使えるシチュエーションとしては、素晴らしい家具やアート、美食、ハイクラスな旅行など、品質や上質さを追求するライフスタイルを説明する際に適しています。

We refer to a healthy lifestyle as a gracious living in English.
健康的なライフスタイルを英語では「a gracious living」と言います。

In English, we refer to a healthy lifestyle as a dignified lifestyle.
英語では、健康的な暮らしを「尊厳ある生活」、または「尊厳を保つ生活」と言います。

A gracious livingは贅沢な生活や上品な生活を指し、素晴らしい家具や高品質な食事、エレガントな行事を含む可能性があります。特定の社会階級や富裕層に関連付けられることが多いです。

一方で、A dignified lifestyleは品位のある生活や尊厳を保つ生活を指します。これは物質的な豊かさよりも道徳的、倫理的な価値や行動に重きを置くことが多いです。自尊心や他人への敬意を尊重することが強調されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 17:56

回答

・sensible life

「丁寧な暮らし」とは、「日々のちょっとしたことに時間や手間をかけひとつひとつ丁寧に向き合う暮らし」のことらしいですが、「スローライフ(和製英語 slow livingという)」とも少し違う様です。「丁寧に向き合う」ということは「色んなことに意識的である」というニュアンスがあるので「sensible life」と訳する事ができると思います。

たとえば「あの一家は味噌汁は出汁からとるような丁寧な暮らしをしている」で英訳すると"That family lives a sensible life, making miso soup from dashi stock."となります。第三文型(主語[family]+動詞[lives]+目的語[sensible life])の目的語に現在分詞で後置修飾しています。

役に立った
PV1,530
シェア
ポスト