プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 342
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一念発起」は「心からの決意」のニュアンスで不可算の名詞句で「wholehearted determination」と表すことが可能です。「determination」は「決心」や「強い意思」を意味し、「一念発起して」のニュアンスがはっきりと伝わります。 たとえば With wholehearted determination, I decided to master my hobby! とすれば「一念発起して趣味を極める事にしたんだ!」の意味になります。 構文は、副詞句(With wholehearted determination:一念発起して)の後に第一文型(主語[I]+動詞[decided])に副詞的用法のto不定詞(to master my hobby:趣味を極める事に)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 280
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「嘘八百」は「嘘だらけ」のニュアンスで形容詞句で「full of lies」と表すことが可能です。 たとえば That person is full of lies, so don't believe a word they say! とすれば「あの人は嘘でいっぱい(=嘘八百)だから、言ってることは一言も信じちゃダメだよ!」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半は第二文型(主語[That person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[full of lies])で構成します。 後半は禁止文で「don't」の後に動詞原形(believe)、目的語(word)、修飾節(they say)を続けて構成します。

続きを読む

0 343
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Lying is the first step toward becoming a thief. 嘘をつくことは泥棒への第一歩だよ。 構文は、第二文型(主語[Lying]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[first step])に副詞句(toward becoming a thief)を組み合わせて構成します。 直訳に近い表現で、「the first step(第一歩)」を使うことで、「嘘をつくことが泥棒に発展するきっかけとなる」という意味を分かりやすく伝えています。 2 A lie is the beginning of all wrongdoing. 嘘はあらゆる悪事の始まりだよ。 構文は、第二文型(主語[A lie]+動詞[be動詞]+補語[beginning of all wrongdoing])で構成します。 「all wrongdoing(あらゆる悪事)」とすることで、嘘が他の悪行へもつながる可能性があることを強調しています。

続きを読む

0 297
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一発退場」が「即退場」のニュアンスで「get sent off right away」と表すことが可能です。 たとえば One of the opposing players was shown a red card and got sent off right away in yesterday's soccer match. とすれば「昨日のサッカーの試合で、相手チームの選手の一人がレッドカードを出されて、すぐに退場(=一発退場)になったよ」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半は受動態(主語[One of the opposing players]+be動詞+過去分詞[shown]+目的語[red card])で構成します。 後半の等位節は第三文型(主語[One of the opposing players-省略]+動詞[got]+目的語[sent off:退場させられること])に副詞句(right away)を組み合わせて構成します。 最後に前節と後節にかかる副詞句(in yesterday's soccer match)をもう一つ加えます。

続きを読む

0 446
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 After the storm comes the calm. 嵐の後には静けさが来るものだね。 この英語のことわざは、困難な状況(嵐)が過ぎ去った後に平和や安定(静けさ)が訪れることを意味し、日本語の「雨降って地固まる」と非常に近いニュアンスを持っています。自然な表現であり、ネイティブにもよく使われます。 構文は 、「倒置構文」 の一例で、通常の語順 「The calm comes after the storm」 を 「After the storm comes the calm」 にすることで、「the calm」を強調しています。こうすることで、嵐が過ぎ去った後の静けさ(the calm)がより印象的に強調され、情緒的な響きを持たせています。 2 After the storm, the ground is stronger. 嵐の後、大地はより強くなる。 構文は、副詞句(After the storm)の後に第二文型(主語[ground]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[stronger])で構成します。

続きを読む