プロフィール
「育ちの良い人」は不可算の名詞句で「well-brought-up」と表すことが可能です。 たとえば She’s very well-brought-up; she always treats others with respect and kindness. で「彼女はとても育ちのいい人で、いつも他人に敬意と優しさをもって接します」の様に使う事ができます。 構文は、前半は第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[well-brought-up])で構成します。 後半の等位節は第三文型(主語[she]+動詞[treats]+目的語[others])に副詞句(with respect and kindness)を組み合わせて構成します。
「一家の大黒柱」は「一家の稼ぎ手」の意味の可算名詞「breadwinner」で表すことが可能です。 たとえば He works two jobs to support his family as the main breadwinner. で「彼は一家の大黒柱として、家族を支えるために2つの仕事を掛け持ちしています」の様に使う事ができます。 構文は、第三文型(主語[he]+動詞[works]+目的語[two jobs])に副詞的用法のto不定詞(to support his family)と副詞句(as the main breadwinner)を組み合わせて構成します。 文中の「works two jobs to support his family」によって「家族を支えるために働く」という内容が明確に伝わり、家庭の経済的な支えであることを表現しています。
「永久欠番」は可算の名詞句で「retired number」と表すことが可能です。 たとえば The team retired jersey number 23 in honor of his contributions, ensuring no one else will wear it. で「チームは彼の貢献を称えて23番のユニフォームを永久欠番とし、他の誰もその番号をつけないようにしました」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節を第三文型(主語[team]+動詞[retired]+目的語[jersey number 23])に副詞句(in honor of his contributions)を組み合わせて構成します。 後半は主節の結果を表す現在分詞構文(ensuring no one else will wear it)です。
1 I will love you forever. 永遠にあなたを愛します。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[you])に助動詞(will)と副詞(forever)を加えて構成します。 最もシンプルで一般的な表現です。「forever」で「永遠に」を表し、未来にわたって変わらない愛情を強調しています。 2 I am yours for eternity. 私は永遠にあなたのものです。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[yours])に副詞句(for eternity)を組み合わせて構成します。 「for eternity」は「永遠に」という意味を持ち、「あなたにずっと捧げる」というニュアンスが込められています。愛情の深さを強く示したいときに使われます。
「一寸法師」は固有名詞なので「Issun-bōshi」なのですが、英語圏の方にはイギリスの童話の「Tom Thumb」を補足的に加えると分かりやすいです。 たとえば Issun-bōshi (Japanese Tom Thumb) is one of Japan’s traditional folktales. とすれば「一寸法師(日本版親指トム)は日本の伝統的な御伽噺の一つです」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[Issun-bōshi]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[one of Japan’s traditional folktales])で構成します。 文中の「one of Japan’s traditional folktales」で「日本の伝統的な伽話の一つ」を表現しています。
日本