プロフィール
例文 I would like to say to my colleagues at the company, "He took the blame and was demoted." 会社で、同僚に「彼は、泥をかぶって左遷された」と言いたいです。 「泥をかぶる」は、他に、 ”take the flak (for)"や、"accept the responsibility (for)"や、”eat crow"や、"eat dirt" 等があります。 「左遷された」は、他に、 (窓際に追いやる)"kick someone upstairs"や、"shunt" 等があります。
例文 Since my child only gazes at a teddy bear without concentrating on the lesson, I would like to say, "He is glued to the teddy bear." 子供がレッスンよりテディを眺めてばかりいるので、「テディに釘付け」と言いたいです。 「釘付け」は、他に、 "be riveted to"もありますが、 「(驚き、恐れなどで)その場に釘付けになる」場合にしか使えません。 「(仕事などに)釘付けになる」場合は、 ”be tied up with"が適切です。
例文 When you make an agreement, you say," conclude a treaty" 条約を結ぶ時に「締結する」と言います。 「締結する」は、他に、 "enter into a treaty"や、"contract a treaty" 等があります。 「条約を結ぶ」は、他に、 "make a pact"や、"make a convention" 等があります。 ちなみに、「条約を守る」は、 "observe a treaty" 「条約を破る」は、 "break a treaty" と言います。
例文 When you sue someone in court, you say," You take someone to court". 裁判所に訴える時に「提訴する」と言います。 「提訴する」は、他に、 "bring a case before a court against someone"や、"institute a law suit"や、"file an action against someone. 等があります。 「訴える」は、他に、 "sue someone" や、"file a suit against"や、"charge"や、”accuse" 等があります。
例文 When you advance your thought and opinion to someone, you use the phrase, "offer your opinion" 誰かに自分の考えや意見を持ち出す時に「提言する」というフレーズを使います。 「提言する」は、他に、 "suggest"や、"propose"や、"make a proposal"や、"make a suggestion" 等があります。 「提言があります」と言いたい時に、 "I have a suggestion to make"や、"I have a proposal to make." などが使えます。