プロフィール
例文 Since my favorite girl declared her love to me, I would like to say,"I got so frivolous that I don't feel like studying. " 好きな人から告白されたので、「浮ついて勉強どころじゃない」と言いたいです。 「浮つく」は、他にも、 "become fickle"や、"become restless" 等があります。 「告白される」は、他にも、 "confess one's love for someone" があります。
例文 Since I tried to behave in a cool way in front of my favorite girl, but on the contrary I was humiliated, I would like to say, " I behaved in a an awkward way." 好きな子の前で格好良く決めようと思ったが、逆に恥をかいたので、『格好が悪かった」と言いたいです。 「格好が悪い」は、他にも、 "unattractive"や、"(looking) bad"や、"ungraceful"や、"unstylish"や、"ugly"や、"lacking in grace" 等があります。 ちなみに、「格好良い」は、他にも、 "stylish"や、"chic"や、"neat"や、"wicked"や、"fancy"や、"trendy"や、"with-it" などと表現できます。
例文 Since I would like to go to the true places of my favorite anime, I would like to say, "I wanna visit real-life anime locations." 好きなアニメに出てくる場所に行きたいので「聖地巡礼したい」と言いたいです。 「聖地巡礼」は、文字通りに訳すと、"pilgrimage to sacred places"ですが、"sacred places"は、"real-life anime locations"に変わりますので、”pilgrimate to real-life anime locations"となります。
例文 Since my favorite idol got old and became unpopular, I would like to say, " She used to be really popular in her best days." 好きなアイドルも年を取り、人気がなくなったので、「全盛期は凄く人気だったのにな]と言いたいです。 全盛期」は、他にも、 "a golden age (for)"や、"one's acme"や、"one's zenith"や、"one's heyday" 等があります。
例文 When you have your month full of food, you say, "I cram my mouth with food." 口の中いっぱいに食べ物を入れる時に、「頬張る」と言います。 「頬張る」は、他にも、 "stuff one's mouth with ( food)"や、"fill one's mouth with (food)"や、 "cram ( food ) into one's mouth"や、"take a big mouthful of (food) 等があります。