ayukoさん
2022/10/10 10:00
浮つく を英語で教えて!
好きな人から告白されたので、「浮ついて勉強どころではない」と言いたいです。
回答
・Flighty
・Fickle
・To be capricious
I got confessed to by the person I like, so I'm so flighty, I can't even concentrate on studying.
好きな人に告白されて、頭が浮かれて勉強なんてできない。
「Flighty」は人が気まぐれで一貫性がなく、すぐに興味や気持ちが変わる様子を表す英単語です。信頼性が欠けており、真剣さがないことを示します。たとえば、一度決めた計画をすぐ変える人や、一日中気分が変わりやすい人を指す言葉として使います。また、ロマンティックなシチュエーションにおいても、「彼/彼女はフライト気味で、一人を長い間愛すことができない」といった形で使用可能です。
I've just been confessed to by the person I like, so I'm too fickle to even think about studying.
好きな人から告白されたので、気が浮かれて勉強なんてできません。
I've been confessed to by the person I like, so I'm too capricious to focus on studying.
好きな人から告白されて、気まぐれすぎて勉強に集中できない。
Fickleは基本的に、感情や興呪がすぐに変わることを表す一言です。友人が今日は飲みに行きたがっていたのに、突然行きたくないと言ったときに「彼は気まぐれだ」と表現できます。一方、"To be capricious"はもっと強い意味を持ち、予測不可能な行動や突飛な変更を指すさらに深刻な形容詞です。物事が大状況の中で非常に変わりやすいときに使います。
回答
・get frivolous
例文
Since my favorite girl declared her love to me, I would like to say,"I got so frivolous that I don't feel like studying. "
好きな人から告白されたので、「浮ついて勉強どころじゃない」と言いたいです。
「浮つく」は、他にも、
"become fickle"や、"become restless"
等があります。
「告白される」は、他にも、
"confess one's love for someone"
があります。