Shinyaさん
2022/10/24 10:00
気持ちが浮つく を英語で教えて!
念願の留学が決まったので「気持ちが浮ついている」と言いたいです。
回答
・Feeling giddy
・Feeling flighty
・Feeling light-headed
I'm feeling giddy because my long-awaited study abroad has been confirmed!
念願の留学が決まったので、気持ちが浮ついています!
「Feeling giddy」は、人がめまいを感じる、または興奮や喜びでうきうきしている状態を表すフレーズです。「めまいがする」、「頭がくらくらする」など病気や健康状態に関連して使われることがありますが、一方で「楽しみでうきうきする」、「ドキドキワクワクする」等のポジティブな感情を表現するのにも使われます。サプライズプロポーズを受けた時や、待ちに待った旅行の前夜に「Feeling giddy」であると表現されることもあります。
I got accepted into my dream study abroad program, so I'm feeling a bit flighty right now.
夢の海外留学プログラムに合格したので、今は少し気分が浮ついています。
I'm feeling light-headed because I've been accepted into my dream study abroad program.
長年の夢だった留学が決まったため、気持ちが浮ついています。
"Feeling flighty"は、神経質、落ち着きがない、整理整頓ができないなどの精神状態を表すときに使います。仕事やプライベートのストレスからくる感情や、集中力が散漫になっているときなどに使用します。
一方、"Feeling light-headed"は、体調がよくないこと、特にめまいや立ちくらみを感じている状態を表します。気分が悪い、風邪をひいている、血糖値が低いなどの物理的な理由から来る感覚を表現するのによく使用されます。
回答
・my feelings are floating
ご質問をアレンジして「念願の留学が決まったので自分の気持ちが浮ついている」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
Since my long-awaited study abroad has been decided, my feelings are floating.
(念願の留学が決まって、気持ちが浮き立っています。)
Since my long-awaited study abroad has been decided, my feelings are fluffy.
(念願の留学が決まって、気持ちがフワフワです。)
ご参考になれば幸いです。