harukoさん
2023/06/09 10:00
暖かくて気持ちがいい を英語で教えて!
留学生が初めてこたつに入った時に「暖かくて気持ちが良いです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Warm and cozy
・Comfortably warm
・Snug as a bug in a rug.
This is so warm and cozy!
「これはとても暖かくて心地よいですね!」
「Warm and cozy」は「暖かくて居心地が良い」という意味を持つ英語の表現です。心地よい暖かさと安心感を伴う状況を指すため、自宅のリビングルームや寝室、お気に入りのカフェなど、落ち着いて過ごせる場所や状況を形容するのによく使われます。また、衣服やブランケットなど物理的な暖かさと共に安心感や快適さを提供するアイテムに対しても使われます。季節に関連して、冬の寒さからくる居心地の良さを表すのに特に適しています。
It's comfortably warm in here.
ここは心地よく暖かいですね。
This kotatsu is so warm and comfy, I'm as snug as a bug in a rug.
このこたつはとても暖かくて快適、まるでじゅうたんの中の虫のようにぬくぬくしています。
Comfortably warmは、適度に暖かい状態を表す一般的な表現です。例えば、部屋の温度や衣服、飲み物等に使います。一方、Snug as a bug in a rugは、とても暖かくて心地よい、安全で保護された感じを表すイディオムです。特に、寒い日に厚着をしてベッドに入った時や、冬の晩に暖炉の前でくつろいでいる時などに使われます。この表現は親しみやすさや可愛らしさを含むため、子供に対してよく使われます。
回答
・It feels warm and comfortable.
・It feels warm and nice.
「暖かくて気持ちがいい」は英語で It feels warm and comfortable. や It feels warm and nice. などで表現することができます。
It feels warm and comfortable. This heating appliance is great.
(暖かくて気持ちが良いです。この暖房器具は素晴らしいですね。)
※nice は「良い」「楽しい」などの意味がありますが、「快適」というニュアンスも表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。