プロフィール
例文 I wanna explain that the term of use of electricity charges this month is from XX to YY. 今月の電気料金の使用期間はXX~YYですと説明したいです。 「期間」は、他に、"period"も使えます。 トリビア いわゆる「ライフライン(lifeline)」は、「都市生活に必要不可欠な、電気、ガス、水道、通信などを言う語」ですが、その料金を英語で表現すると、 "the power rate"は、「電気料金」 "the telephone rate"は、「電話料金」 "the gas rate"は、「ガス料金」 "the water rate"は、「水道料金」 以上です。
「全振りする」は、ゲームに由来する言葉です。「攻撃に100%力を使う」という意味から「一つのことに専念する」という意味が生まれたようです。 例文 I don't feel like "devoting myself to" my current side job. 今やっている副業に「全振り」する気はない。 「全振りする」は、他にも、 "exert one's powers on"や、"give oneself wholeheartedly to"や、"put one's heart and soul into" 等があります。
例文 When you express things nobody has achieved, you say, "They are unexplored." 今まで誰も達成したことがない事柄を表す時に、「前人未踏」と言います。 「前人未踏」は、他にも、 "untrodden"や、"unprecedented" (前人未到の地)"where no one has gone before" 等があります。 「前人未踏」は、「今まで誰も足を踏み入れていないこと。また、誰もその境地に到達していないこと」の意味です。
「破天荒」は、「前人のなしえなかったことを初めてすること。前代未聞。未曾有」の意味です。 例文 When you do for the first time what people of former times have not done , you say, "It is unprecedented." 今まで誰も成しえなかったことをする時に、「破天荒」と言います。 「破天荒」は、その他、 "record-breaking"や、"unheard-of"や、"unparalleled"や、"phenomenal" 等があります。
例文 When you express rare things you have never heard about, you say, "They are totally unheard of." 今まで聞いたことのない、珍しい物事を表す時に、「前代未聞」と言います。 ”unheard-of things"のように、形容詞として「前代未聞の物事」を表現できます。 "unprecedented"も使えそうではありますが、「前例のない」の意味なので、正確には、「未曾有の】の訳になります。 本問の場合は、"unheard of "が、ピッタリきます。