tomokoさん
2022/10/10 10:00
前代未聞 を英語で教えて!
今までに聞いたことのない、珍しい物事を表す時に「前代未聞」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unprecedented
・Never before seen
・Unheard of
This situation is unprecedented.
この状況は前代未聞だ。
「Unprecedented」は「前例のない」や「史上初の」という意味を持つ英語の形容詞です。何かが初めて起こったり、前に例がなかったりする状況を表すのに使用します。破格の業績、驚くべき発明、未曾有の災害など、前代未聞の出来事に対して使われます。のニュアンスは新鮮さと驚き、または予想外の状態を与えます。
This is an unprecedented event.
これは前代未聞の出来事です。
Having a vacation for three months is unheard of in this company.
この会社で3ヶ月の休暇を取るなんて前代未聞だ。
"Never before seen"は通常、物や現象が初めて目に入ったという状況で使われます。例えば、新しい商品や映画などについて語るときによく使います。「これは前には見たことがない新製品だ」というような意味です。
一方、"Unheard of"は、より驚きや信じられない事態、あるいは極めて異例の事態を示すために使われます。たとえば、「そのような行為は前例がなく、聞いたこともない」といった意味で使うことが一般的です。なお、"unheard of"は否定的な文脈で使われることが多いです。
回答
・unprecedented
「unprecedented」は形容詞で「先例のない、空前の、前代未聞の、新しい、新奇な」という意味が有ります。Cambridge Dictionaryには「never having happened or existed in the past(過去に起こったことがない、または存在したことがない)」と解説されているのでご紹介します。
(例文)
This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.
(今世紀は、前例のない規模の環境破壊を目の当たりにしました。)
「前例の無い事」のように使うのであれば「matter」、「event」、「situation」などを組み合わせると良いでしょう。
ご参考になれば幸いです。
回答
・unheard of
例文
When you express rare things you have never heard about, you say, "They are totally unheard of."
今まで聞いたことのない、珍しい物事を表す時に、「前代未聞」と言います。
”unheard-of things"のように、形容詞として「前代未聞の物事」を表現できます。
"unprecedented"も使えそうではありますが、「前例のない」の意味なので、正確には、「未曾有の】の訳になります。
本問の場合は、"unheard of "が、ピッタリきます。