sawada

sawadaさん

2022/10/04 10:00

前代未聞 を英語で教えて!

9月末に雪が降ったので、「この地域では前代未聞だ」と言いたいです。

0 184
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 00:00

回答

・Unprecedented
・Never before seen
・Out of the ordinary

Snow falling in late September is unprecedented in this region.
この地域では9月末に雪が降るなんて前代未聞です。

Unprecedentedは、「前例のない」「空前の」などと訳され、何らかの出来事や状況が過去に一度も経験されたことのない、まったく新しいものであることを表す英語の形容詞です。例えば、地震や病気、経済状況などが想定外かつ前例のない規模や状態である場合に使うことが多いです。また、「前代未聞の成功を収めた」などのポジティブな状況を指すときにも使えます。エクストリームな状況や、特筆すべき出来事を表す時に使います。

This late September snowfall is never before seen in this area.
この遅い9月の雪は、この地域では前代未聞です。

It's out of the ordinary for it to snow in this region at the end of September.
9月末にこの地域で雪が降ることは、前代未聞だ。

Never before seenは、その名の通り、以前には見たことがない新規性や独自性を強調するときに使われます。新製品や新技術、新規発見などによく使います。一方、"out of the ordinary"はある状況やアイテムが通常から逸脱している、または予想外であることを表現します。とても特別、または普通ではない時に使う表現です。したがって、それぞれ独自性と普通でなさという重点が異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/14 19:52

回答

・unprecedented
・never before seen
・unheard-of

「前代未聞」は英語で unprecedented になります。
または never before seen や unheard-of 〜 を使っても表現できます。

Snowfall in this season is unprecedented in the area.
(この季節に雪が降るのはこの地域では前代未聞だ。)

He made an unprecedented record by scoring a goal in this match.
(彼はこの試合でゴールを決めたことで前代未聞の大記録を作った。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV184
シェア
ポスト