プロフィール
例文 Since the company where I work now doesn't treat us employees as capable people, It looks like they think there are a lot of replacements for us. 今務めている会社では、人を人材だと思っていないような扱いを受けるので、「代わりになる人はいくらでもいるように感じる」 ここでの「人材」は、(必要とされる能力のある人)を指していると思いましたので、"capable people"と訳しました。 「代わりになる人」は、"a replacement" と訳しました。
例文 Since we bought a house and had a baby this year , I would like to say, " we have to conduct year-end adjustment properly." 今年は、家を買ったし、子供が生まれたので、「年末調整をしっかりやらないと」と言いたいです。 トリビア 「年末調整」は会社員に対して会社が行うものだと思うので、ここでは、「年末調整」ではなく、「確定申告」"a final income tax return" の事を言っているものだと思われますので、 "we have to submit a final income tax return properly" になると思います。
例文 When you eat something for the first time after the start of the new year, you say, " you eat the first of the season." 今年に入って初めて何かを食べる時に、「初物」を食べると言います。 「初物」は、他にも、 "something that has just come into season" と表現できます。 「初物好き」は、"a person who likes foods which just come into season"です。
例文 Since I was asked my today's plan, I would like to say, " All I have to do is go shopping at the grocery store to buy some groceries." 今日の予定を聞かれたので、「スーパーに食料品を買いに行くくらいかな」と言いたいです。 米国では、"supermarket"というよりは"grocery store"という方が断然多いです。 ちなみに回答は、 "I have only to go shopping at grocery store to buy some groceries." と言い換えが可能です。
例文 Since I saw a snake in the park this morning, I would like to say, "I shuddered when I saw a snake." 今朝公園で蛇を見たので、「蛇を見てゾッとしたよ」と言いたいです。 "shudder"は、恐怖などで「ゾッとする」「身震いする」の意。他に、 "be (get) creeped out"とも表現できます。 ”I got creeped out when I saw a snake"という回答にもなります。 「ゾッとさせる」主体を主語にして、"make someone's flesh creep"とも表現できます。 "A snake made my flesh creep."という回答にもなります。