takanori

takanoriさん

takanoriさん

ゾッとする を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

今朝公園で蛇を見たので、「蛇を見てゾッとしたよ」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/10 00:00

回答

・Give me goosebumps
・It sends chills down my spine.
・It makes my skin crawl.

Seeing a snake in the park this morning gave me goosebumps.
今朝公園で蛇を見たので、ゾッとしたよ。

「Give me goosebumps」は直訳すると「私に鳥肌を立てさせる」となり、何かが非常に感動的や驚異的で、身体が反応して鳥肌が立つような状況を表します。それは恐怖、興奮、喜びなどの感情的反応を伴うことが多いです。たとえば、感動的な映画や音楽、または怖い話や映像などに対して使われます。

Seeing a snake in the park this morning sent chills down my spine.
今朝公園で蛇を見たとき、ゾッとしました。

Seeing the snake in the park this morning really made my skin crawl.
今朝公園で蛇を見たのは本当にゾッとさせられたよ。

It sends chills down my spineは興奮や恐怖を表し、感動的な音楽を聴いたり、怖い話を聞いたときなどに使われます。一方、"It makes my skin crawl"は不快感や恐怖を表し、気持ち悪いものや不快な人に対する反応として使われます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 10:26

回答

・shudder

例文
Since I saw a snake in the park this morning, I would like to say, "I shuddered when I saw a snake."
今朝公園で蛇を見たので、「蛇を見てゾッとしたよ」と言いたいです。

"shudder"は、恐怖などで「ゾッとする」「身震いする」の意。他に、
"be (get) creeped out"とも表現できます。
”I got creeped out when I saw a snake"という回答にもなります。

「ゾッとさせる」主体を主語にして、"make someone's flesh creep"とも表現できます。
"A snake made my flesh creep."という回答にもなります。

0 343
役に立った
PV343
シェア
ツイート