momokaさん
2023/07/24 14:00
それはゾッとする を英語で教えて!
It is distingush 以外で怖い話を聞かされた時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・That gives me the chills.
・That makes my skin crawl.
「That gives me the chills.」は、良い意味でも悪い意味でも使える便利な表現です!
すごいライブや感動的な映画を観て「鳥肌が立った!」という時のワクワク感や、ホラー映画や不気味な話を聞いて「ゾッとした…」という時の恐怖感、どちらの「ゾクゾク」も表せます。文脈によって意味が変わる面白いフレーズですよ。
Wow, that story about the old abandoned hospital really gives me the chills.
うわー、その古い廃病院の話、マジでゾッとするよ。
ちなみに、"That makes my skin crawl." は、生理的に受け付けないほどの強い嫌悪感や、ゾッとするような不快感を表すときに使います。虫の大群を見たときや、誰かの不気味な言動に鳥肌が立つような状況で「うわ、気持ち悪い…」というニュアンスで言うのにピッタリですよ。
Ugh, stop, that makes my skin crawl!
うわ、やめて、ぞっとするよ!
回答
・That’s chilling.
「ゾッとする」は上記の様に表現できます。
chilling は形容詞で、「冷たい」「寒気がする」という意味がありますが、ここでは「恐ろしい」「ゾッとする」という感覚を表現します。
例文
A:I heard about a house where all the previous owners disappeared without a trace.
前の住人が全員跡形もなく消えた家の話を聞いたんだ。
B:Wow, that’s chilling.
うわ、それはゾッとするね。
相手の話が恐ろしい内容であると感じたことを短く、効果的に伝える表現です。
A:I had a nightmare about being locked in a dark basement.
暗い地下室に閉じ込められる悪夢を見たんだ。
B:That’s absolutely chilling. Are you okay?
それは本当にゾッとするね。大丈夫?
より強い恐怖を表すために absolutely を加えています。これにより感情の度合いを強調できます。
参考になれば幸いです。
Japan