chieko

chiekoさん

2023/11/14 10:00

それはそれ、これはこれ を英語で教えて!

全く別物の問題だったので、「それはそれ、これはこれ」と言いたいです。

0 721
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 00:00

回答

・That's apples and oranges.
・That's neither here nor there.
・That's a whole different ball game.

You can't compare the two, that's apples and oranges.
あなたはそれらを比較することはできません、それは全く別物の問題だからです。

「That's apples and oranges」という表現は、「それは全く別物だ」や「それは比較にならない」という意味です。二つの事柄が根本的に異なる性質を持ち、比較することが不適切または無意味であることを示す際に使われます。例えば、音楽の好みと食べ物の好みを比較するような場合などに使えます。

Sure, I understand your concern but that's neither here nor there. We need to focus on the issue at hand.
確かに、あなたの懸念は理解できますが、それはそれ、これはこれです。私たちは手元の問題に集中する必要があります。

I know you're good at running, but climbing a mountain, that's a whole different ball game.
君がランニングが得意なのは知ってるけど、山登りは全く別物の問題だよ。

That's neither here nor thereは、話題が本題から逸れている、または関係性が低いと指摘する際に使います。That's a whole different ball gameは、比較されている2つの事柄が全く異なると強調したい時に使う表現で、一方が他方よりもずっと複雑または困難であることを示すこともあります。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 19:10

回答

・neither here nor there

neither here nor there
関係がない = それはそれ、これはこれ

直訳すると「ここでもなければあそこでもない」となりますが、転じて
「関係がない = それはそれ、これはこれ」
となります。今話していることと全然関係がなかったり、別問題だったりしたときに使われます。

A: He graduated from one of the top universities in the country and his GPA was all A.
彼は国内トップクラスの大学を卒業し、GPAはオールAだった。
B: That's neither here nor there. All I want to know is if he has abilities to increase our profits.
それはそれ、これはこれ。私が知りたいのは、彼が我々の利益を向上させる能力を持っているかどうかということだけ。

graduate from ~: ~を卒業する
GPA: 大学等における成績評価
All I want to know is ~: 私が知りたいのは~ということだけ
ability: 能力
profit: 利益

参考になれば幸いです。

役に立った
PV721
シェア
ポスト