takechan

takechanさん

2022/10/04 10:00

ゾッとする を英語で教えて!

登校前に週末にたまった宿題をしないといけないことに気付いたので、「ゾッとする」と言いたいです。

0 926
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 00:00

回答

・Give me the creeps
・Send shivers down my spine
・Makes my skin crawl

The thought of having to do all the homework I piled up over the weekend gives me the creeps.
週末にたまったすべての宿題をしなくてはならないという思いは、私をゾッとさせます。

「Give me the creeps」は直訳すると「私に不気味さを与える」などとなりますが、日本語では「背筋が寒くなる」や「ゾッとする」などという表現に近い意味です。何か気持ちが悪い、恐怖を感じる、不快感を覚える等の感情を表現する際に使います。人物や場所、事象など、様々な目的語に対して使えます。例えば、「彼の視線が背筋が寒くなる」は英語で「His gaze gives me the creeps」と表現できます。

Realizing I have to do all the homework piled up over the weekend before school sends shivers down my spine.
学校前に週末にたまった宿題をしなければならないことに気付くと、背筋がゾッとする。

Realizing I have to do all the homework I put off over the weekend really makes my skin crawl.
週末にたまった宿題を全てしなければならないと気づいたため、本当にゾッとします。

「Send shivers down my spine」は主に興奮や恐怖を表現する際に使われます。例えば、素晴らしい音楽を聴いた時や、スリル満点の映画を観ている時などです。

一方、「Makes my skin crawl」は否定的な感情を表します。これは通常、気持ちが悪いと感じるものに対して使われ、不快感や恐怖を表すために使われます。例えば、虫や卑劣な行為を見たときに使います。

したがって、これらの表現は主に感情の強さと内容によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/25 08:28

回答

・be horrified
・be terrified

「ゾッとする 」は英語では be horrified や be terrified などで表現することができます。

I was horrified when I realized that I had to do the homework I had accumulated over the weekend before going to school.
(登校前に週末にたまった宿題をしないといけないことに気付いたので、ゾッとした。)

When I saw the results of the horse races, I was terrified to think if I had bought a betting ticket.
(私は競馬の結果を見て、もし馬券を買っていたらと思うとゾッとした。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV926
シェア
ポスト