masami

masamiさん

2022/09/26 10:00

ずっとずっとお会いしたかったんです を英語で教えて!

いつもオンライン英会話で話している講師と直に会うことができたので、「ずっとずっとお会いしたかったんです。」と言いたいです。

0 838
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 00:00

回答

・I've been wanting to meet you for such a long time.
・I've been looking forward to meeting you for forever.
・I've been yearning to meet you for ages.

I've been wanting to meet you for such a long time. It's great to meet you in person finally.
ずっとずっとお会いしたかったんです。ようやく直接お会いできてとてもうれしいです。

「I've been wanting to meet you for such a long time.」は「ずっとあなたに会いたかった」という意味です。長い間待っていた感情を表す表現で、その人に強く想いを寄せている、またはその人が持っている知識や経験に強い興味や尊敬の念を抱いていることが伺えます。オンラインでの知り合いと初めて対面する時や、有名人・尊敬する人物との初対面など、久しぶりに顔を合わせる状況などで使われます。

I've been looking forward to meeting you for forever since we've talked online.
ずっとずっとオンラインでお話ししてから、あなたに会えるのを楽しみにしていました。

I've been yearning to meet you for ages, since we started our online English lessons.
私たちがオンライン英会話を始めて以来、ずっとずっとお会いしたかったんです。

「I've been looking forward to meeting you for forever」と「I've been yearning to meet you for ages」はともに強い期待感を表現しますが、「yearning」は「looking forward to」よりも情熱的かつ感情的な欲望を示します。したがって、ネイティブスピーカーは日常生活の楽しみやプロフェッショナルな状況で「looking forward to」を使うことが多いです。一方、「yearning」は、大切な人に対する深い感情や恋愛感情を表現する際に使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/07 07:34

回答

・I have been wanting to see you for a long time.
・I have always wanted to meet you.

「ずっとずっとお会いしたかったんです。」を英語で表現するなら I have been wanting to see you for a long time. や I have always wanted to meet you. 等が良いと思います。

I've always wanted to meet you someday, as we only communicated via e-mail and web conferences.
(いつもEメールやウェブ会議でのやり取りしかなかったので、ずっといつかお会いしたいと思ってたんです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV838
シェア
ポスト