Kenta

Kentaさん

2023/07/24 14:00

ぞっとする を英語で教えて!

怖い経験をした時に「ぞっとする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 223
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Gives me the creeps.
・Sends chills down my spine.
・Makes my skin crawl.

That haunted house really gives me the creeps.
「あのお化け屋敷は本当にぞっとする。」

Gives me the creeps.は、「私にゾッとする感覚を与える」という意味の英語の表現です。このフレーズは、何か不気味なものや怖いもの、不快感を覚えるものを見たり体験したりしたときに使います。たとえば、暗闇、恐怖映画、奇妙な人物や現象などに対する反応として使われます。また、何かがおかしいと感じたり、何かが間違っていると直感したときにも使います。

The ghost story she told me really sent chills down my spine.
彼女が話してくれたその幽霊話は本当に私をぞっとさせました。

The way he was looking at me just made my skin crawl.
彼が私を見ていた方法は本当に私の肌を這うようにさせました。

Sends chills down my spine は通常、恐怖や興奮などの激しい感情を表すのに使われます。恐怖映画を見ている時や感動的な演説を聞いている時などに使われます。一方、Makes my skin crawlは不快感や恐怖感を示す表現で、気持ち悪さや不快さを感じる時に使われます。例えば、虫が大嫌いな人が虫を見たときなどに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 05:28

回答

・be horrified
・be terrified

「ぞっとする」は英語では、上記のように表現することができます。

ニュアンス的には horrified の方が terrified より「強い恐怖」を感じているという表現になります。

Honestly, I’m still horrified when I think about that time.
(正直、今でもあの時のことを思い出すと、ぞっとするよ。)

I wish I hadn't seen this movie. The content was so cruel that I was terrified.
(この映画見なければよかった。内容が残酷過ぎてぞっとしたよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV223
シェア
ポスト