プロフィール
例文 When talking about the divorce, you say, "I would like to avoid the divorce if possible." 離婚話が出ている時に「出来れば離婚を回避したい」と言います。 「回避する」は、ほかにも、 "evade"や、"escape"や、”shirk”や、”shun"や、"sidestep"や、"dodge"や、"circumvent" 等があります。 「離婚する」は、ほかにも、法律的に "have one's marriage annulled"と言います。
例文 When you make weaning food, you say, " After all baby food on the market is grateful." 離乳食を作る時、「やっぱり市販のベビーフードって神!」と言います。 この「神」は、「助けられたり、恩恵を受けたりする、非常にありがたい人やもの」を意味します。 上記の意味で訳すと、他に、 " be useful"や、"be helpful" や、"be of use"や、”be thankful"や、"be obliged" 等があります。
例文 When you are too surprised to stand, you say, "I am so frightened that I can't stand." 立てなくなるほど驚く時に「腰を抜かす」と言います。 「腰を抜かす」は、他にも、 "My legs gave way under me."や、"My legs wouldn't support me."や、 " My legs buckled in surprise."や、" I nearly jumped out of my skin." とも表現できます。
例文 Since my study abroad is only one day away, I would like to say, " It'll start at long last." 留学が明日に迫っているので、「いよいよだ」と言いたいです。 「いよいよ」は、他にも、 "finally"や、"now"や、"at length"や、"after all"や、"eventually"や、"in the end" 等があります。 "My study abroad is really just around the corner"でも、 「いよいよ」が表現できます。 "My study abroad is finally really going to start tomorrow."でも、 「留学が明日に迫っている」が表現できます。
例文 Since, after I finished studying abroad and I came back home, I was absorbed in thoughts, I would like to say, " In my eyes many pictures from my life abroad came and went kaleidoscopically." 留学生活を終え、帰国した後、思いにふけっていたので、「海外生活が走馬灯のように思い出されるな」と言いたいです。 「走馬灯のように」は、他にも、"in an ever-changing way"とも表現できます。