shoheiさん
2022/10/24 10:00
いよいよだ を英語で教えて!
留学が明日に迫っているので、「いよいよだ」と言いたいです。
回答
・It's finally happening.
・The moment has come.
・The time is now.
My study abroad is starting tomorrow. It's finally happening.
明日から留学が始まる。いよいよだ。
「It's finally happening.」は「ついにそれが起こっている」という意味で、待ち望んでいた出来事や予想していた事態が現実になったときに使う表現です。予想外の驚きや、長い期間待ち続けた達成感、避けられない宿命的など様々なニュアンスを含むことができます。
The moment has come. My study abroad starts tomorrow.
その瞬間が来た。明日から留学が始まる。
The time is now. My study abroad begins tomorrow.
「時は今。明日から私の留学が始まるんだ。」
The moment has comeは一般的に特定のイベントや行動が始まる直前を指し、そのイベントや行動に対する期待感や緊張感を伴います。一方、"The time is now"はより直接的な行動を呼びかける表現で、これ以上待つべきではないと強調しています。したがって、期待や緊張が高まった特定の瞬間には、"The moment has come"を使い、待つ理由がなく、直ちに行動を開始すべきと強く推奨する際には、"The time is now"を使用します。
回答
・it's getting close
・at last
英語で「いよいよだ」と表現する場合、
「it's getting close」(イッツゲッティングクロース) や
「at last」(アットラスト) などがあります。
使い方例としては、
「It's getting close to the deadline. We need to finish this project soon」
(意味:締め切りまでいよいよ迫っています。このプロジェクトを早く終わらせなければなりません)
「At last, the day of the exam has arrived」
(意味:いよいよ試験の日がやってきました)
このようにいうことができますね。
回答
・It'll start at long last.
例文
Since my study abroad is only one day away, I would like to say, " It'll start at long last."
留学が明日に迫っているので、「いよいよだ」と言いたいです。
「いよいよ」は、他にも、
"finally"や、"now"や、"at length"や、"after all"や、"eventually"や、"in the end"
等があります。
"My study abroad is really just around the corner"でも、
「いよいよ」が表現できます。
"My study abroad is finally really going to start tomorrow."でも、
「留学が明日に迫っている」が表現できます。