プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 395
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since I quarreled with one of my friends, but I did not know how to make up with him, I would like to say, "I have decided to get my best friend to act as a peacemaker." 友達と喧嘩したが、どう仲直りしたらよいか分からなかったので、「親友に間に立ってもらって話し合うことにした」と言いたいです。 「間に立つ」は、他にも、 "act as a mediator"や、"mediate" 等もあります。

続きを読む

0 430
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When I am telling my friend the story of my life, I would like to say, " Everyone is doing only what they like to do, so family breakdown will be likely to happen." 友達と身の上話をしている時「みんな好きなことばかりして、家庭崩壊しそうだよ」と言いたいです。 「家庭崩壊」は、"the breakup of a family"とも表現できます。 ちなみに、「身の上話をする」は、"tell one's tale"や、"tell all about oneself"とも表現できます。

続きを読む

0 193
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 I would like to say to my friend, "Your stocking is running." 友達に「ストッキングが伝線しているよ」と言いたいです。 「伝線」は、"a runner"や、"a ladder"とも表現できます。 「伝染する」は、"develop a run"や、"run"があります。 「伝染しているストッキング」は、"stockings with runs in them"や、"laddered stockings"です。 「ストッキングが伝線しちゃった」は、"I've got a run in my stockings."と表現できます。

続きを読む

0 532
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 I would like to say to my friend, "For heaven's sake, please do me the biggest favor!" 友達に「一生のお願い!」と言いたいです。 "for heaven's sake"は、後ろに命令文が来ると、「一生のお願い!」といった意味になります。 他にも、"for God's sake"や、"for Christ's sake"等もあります。 「一生のお願い!」は、他にも、説明的にはなりますが、 "Do me the biggest favor I will ever ask you in my life."や、 "This is the only favor I will ever ask of you"や、 "I have the most important favor of my life to ask you." 等があります。

続きを読む

0 347
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since my friend told me a terrible joke, I would like to say, " I'm seriously wounded now." 友達に酷い冗談を言われたので、「今のマジで傷ついた」と言いたいです。 日本語の「マジで」には大きく分けて二つの用法があります。一つは「(冗談じゃなく)本気で」「真剣に」の意味です。 もう一つは、他の語の強調で、"truly"や、" really"や、"literally" 等があります。 "Oh my god! I literally thought I was gonna die." 「危なかった!マジで死ぬかと思ったよ」

続きを読む