プロフィール
例文 I would like to say to my friend at karaoke, " Let's sing this song in harmony." カラオケで友達に「この曲ハモろう」と言いたいです。 「カラオケ」は、"karaoke"というスペルですが、米国では、「ケリオウキ」と発音されます。 「カラオケの機械」は、" a karaoke machine" 「カラオケボックス」は、"a karaoke box"或いは"a karaoke room" 「カラオケで歌う」は、"sing karaoke" と言います。
例文 Since Callan is an innovative English teaching method, I would like to say, " Your lessons advance in accordance with the rules." カランは、斬新な英語教授法なので、「ルールに則ってれすが進みます。」と言いたいです。 「則る」「則って」は、他にも、 "conform to"や、"conform with"や、"observe"や、”obey"や、"accept"や、"in conformity with" 等があります。
例文 Since you have to answer the questions immediately in Callan lessons, I would like to say, " It's difficult to answer in no time." カランレッスンでは質問の答をすぐに答えないといけないので、「間髪入れずに答えるのって、難しい」と言いたいです。 「間髪を入れず」は、「すぐに」のことなので、他にも、 "at once"や、"directly"や、"promptly"や、"instantly"や、"in a moment"や、"in a second"や、"straightaway"や、"straight off"や、"right off"や、”right away"や、"right now"や、 "in a jiff(y) "や、"in a flash"や、"in two twos" 等があります。
例文 When, since there were a start and a chance, your life till then changed dramatically, you say, " That was a turning point in my life." きっかけや、機会があってそれまでの人生が大いに変わった時に、「あれが人生の転機だった.」と言います。 ちなみに、「きっかけ」や「機会」は、他にも、 "a beginning"や、"an opportunity"や、"occasion" 等があります。 トリビア 誰にでも人生の転機はあります。回答者が英語で生きる人生を選ぶことになったのは、回答者が中学1年の時初めて習った英語の先生でした。とても楽しくて愉快な先生でした。 英語を教科としてではなく、言語として優しく教えてくださいました。おかげで中学3年間の英語の成績はすべて100点満点でした。 これが回答者が東京外国語大学を目指す人生の転機転機でした。この先生に出会っていなければ今の回答者は存在しなかったと思います。皆様も是非人生の転機となる先生にご遭遇されることを切に願います。ネイティブキャンプの先生の中にもそのような先生がいらっしゃるかもしれませんよ。
「ダマ」とは、「小麦粉を水で溶くなどしたときに、よく溶けないでできるぶつぶつのかたまり」です。 例文 I would like to say to my daughter at the kitchen," It's lumpy. You should stir a little bit more." きっちんで、娘に『ダマができてるよ。もう少し混ぜてね」と言いたいです。 ちなみに、「水はゆっくり加えないと小麦粉がだまになりやすい」と言いたい時は、 "If you don't add water slowly, the flour tends to get lumpy." と表現します。
日本