Ishizaki

Ishizakiさん

Ishizakiさん

ハモる を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

カラオケで友達に「この曲ハモろう」と英語で言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 00:00

回答

・Harmonize
・Sing in harmony
・Blend voices together

Let's harmonize on this song!
「この曲、ハモろうよ!」

「Harmonize」は音楽の文脈では「調和を保つ」「調和のとれた音を奏でる」という意味で使われます。しかし一般的な話し言葉として、「調和を保つ」、「調整する」、「すり合わせる」などの意味合いで利用されます。異なる意見や考えがある場合、全体が一貫性をもちうまく機能するようにするために「調和をとる」や「調整する」が必要な状況に使います。一方で、色、デザイン、音などの要素がバランスよく調和していることを表現する場合にも使用されます。

Let's sing in harmony for this song.
「この曲、ハーモニーを歌おうよ」

Let's blend our voices together for this song!
「この曲で声を合わせて歌おう!」

Sing in harmonyは特に音楽の観点から、異なる音程の声が一緒に歌われ、美しい調和を生み出すときに使われます。一方、"blend voices together"はより広範な意味を持ち、単に複数の声が一体となって聞こえることを示します。これは歌だけでなく、たとえば異なる意見が対話の中で調和しているような状況でも使われることがあります。また"blend voices together"には個々の声が一緒になって一つの音になるというよりテクニカルな意味合いもあります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 20:27

回答

・sing in harmony

例文
I would like to say to my friend at karaoke, " Let's sing this song in harmony."
カラオケで友達に「この曲ハモろう」と言いたいです。

「カラオケ」は、"karaoke"というスペルですが、米国では、「ケリオウキ」と発音されます。
「カラオケの機械」は、" a karaoke machine"
「カラオケボックス」は、"a karaoke box"或いは"a karaoke room"
「カラオケで歌う」は、"sing karaoke"
と言います。

0 976
役に立った
PV976
シェア
ツイート