Suguru

Suguruさん

2023/07/25 10:00

家にこもる を英語で教えて!

雨の日や予定がない日に外出せず家にいることを「家にこもる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 727
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Stay at home
・Stay indoors
・Hunker down at home

I usually just stay at home on rainy days or when I don't have any plans.
雨の日や予定がない日は、普通家にこもっています。

「Stay at home」は文字通り「家にいる」を意味しますが、特に自宅待機や自粛を求める状況で使われます。例えば、悪天候や病気の流行(特に新型コロナウイルス感染症のパンデミック時)など、外出が危険または制限されているときによく使われます。その他、休日や休暇で特に予定がないときにも使えます。また、テレワークやオンライン授業など、家で行う活動を指す場合もあります。

I usually stay indoors on rainy days or when I have no plans.
「普段、雨の日や予定がない日は家にこもっています。」

I'm going to hunker down at home today since it's raining and I have no plans.
今日は雨だし予定もないから、家にこもるつもりです。

Stay indoorsは通常、天候や健康問題など特定のリスクが存在する場合に使用されます。それは一時的な状況を示しています。しかし、Hunker down at homeはより長期的かつ深刻な状況を示します。それは人々に、特定の問題が解決するまで家にとどまり、必要な準備を整えるように伝える強いメッセージです。例えば、災害やパンデミックなどの状況で使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 12:10

回答

・be動詞 stuck at home

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「家にこもる」は英語で上記のように表現できます。

例文:
I am usually stuck at home on a rainy day.
雨の日は普段、家に籠ります。

I tend to be stuck at home because I am a morning person.
私は朝型なので家にこもりがちです。

* tend to 動詞の原形 〜しがちです
(ex) I tend to stay up late.
夜ふかししがちです。

My son is stuck at home today to study for the exam.
私の息子は試験の勉強のために今日は家に籠っています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/14 01:50

回答

・hibernate at home
・curl up at home

1. I’ll just hibernate at home today.
今日は家にこもります。

「家にこもる」は、比喩的な表現で「(人が)引きこもる」という意味の「hibernate」を使用して表現することが出来るでしょう。もともとは「(動物が)冬眠する、冬ごもりする」という意味ですが、人が引きこもる時にも使える表現です。

2.I’ll just curl up at home today.
今日は家にこもります。

別の比喩表現として、「丸まって横になる、丸まって寝る」という意味の「curl up」と表現することも出来るでしょう。アクティブに動くのではなく、家でおとなしく横になって過ごす、つまり家にこもるという意味合いになります。

役に立った
PV727
シェア
ポスト