プロフィール
例文 When you boast or exaggerate, you say, ” you talk big." 大きなことを言ったり、大げさな言い方をする時に「うそぶく」と言います。 「うそぶく」とは、 ①「とぼけてしらないふりをする。」 ②「偉そうに大きなことを言う。豪語する。」 ③猛獣などが吠える。鳥などが鳴き声を上げる。 ④口をすぼめて息や声を出す。口笛を吹く。 本問の場合は、②にあたります。 「大きなことを言う」も大げさな言い方をする」も、当然、「うそぶく」の訳に使えます。 したがって、「うそぶく」は、 "talk big"や、"boast"や、"exaggerate" のどれを使っても構いません。
例文 When you take a deep breath, you say, "My tension is relaxed." 大きく深呼吸をした時に「緊張がほぐれる」と言います。 「緊張がほぐれる」は、 "My tense feelings melt away."や、"My tension is eased."や、"My tension is relieved." 等があります。 「深呼吸をする」は、他にも、 "breathe deeply"や、"draw a full breath" 等があります。
例文 Since, seeing the garden after the typhoon went, there were various things, I would like to say, "Various things have scattered." 台風が過ぎ去った後に庭を見たら、いろんなものが飛んできていたので、「いろんなものが散乱している」と言いたいです。 『散乱する」は、他にも、 " disperse"や、"be scattered about"や、"lie about in disorder"や、"litter" 等があります。
例文 Since she is expecting a long-hoped-for baby, I would like to say, ”She looks happy." 待望の妊娠が分かったので、「彼女は喜びの表情を浮かべてるね」と言いたいです。 喜びの程度がとても高いのは、" be on cloud nine"で、表現出来ます。 ちなみに、 「目に喜びの色を浮かべて」は、"with joy in one's eyes" 「口元に微笑を浮かべて」は、"with a smile playing about one's lips" のような表現があります。
例文 Since I have no more measures and time, I would like to say, " All is over. " 対策も時間ももうないので、「お手上げ」と言いたいです。 「お手上げ」は、他にも、 "Nothing can be done about it."や、"I give up."や、"I am at a loss what to do."や、 "I don't know what to do."や、"I'm hopeless."や、"It's all up with me." 等があります。