プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,390
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 My grandson came to see me during the Obon vacation, I would like to say, " Worship the Buddha before our family Buddhist altar." 孫がお盆に遊びに来たので、「仏壇に手を合わせてね」と言いたいです。 「仏壇」は、"a household Buddhist altar"とも言えます。 「手を合わせる」は、他にも、 "press the palms and fingers of both hands together"や、"do reverence to the spirits" 等があります。

続きを読む

0 677
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since my toes become cold, I would like to say, "I always sleep in socks." 足先が冷えるので、いつも靴下をはいて寝ます」と言いたいです。 "in socks "は、"with socks on"とも言えます。 "toes" は、"tiptoes"とも言えます。 「足先」は、「つま先」のことなので、 "Recently my toes have felt awfully cold." 「最近足先が冷えてしょうがない。」 のような表現ができます。

続きを読む

0 667
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since I broke my leg, I would like to say, " I have to walk on crutches for a while." 足を骨折したので、「しばらく松葉杖で歩かなくちゃいけないんだ」と言いたいです。 ちなみに、普通の「杖」は、 "a walking stick"や、"a stick"や、"a staff"や、"a cane" 等があります。 トリビア 「松葉杖」は、「足の不自由な人が、わきの下に入れてからだを支えるために用いる杖。上辺が松葉のように二股になったもの。」です。

続きを読む

0 456
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 Since my son and his wife say that they will succeed to my Chinese restaurant, I would like to say, " what a good son!" 息子夫婦が私の中華料理屋を継いでくれると言うので、「なんて親孝行な息子なんでしょう」と言いたいです。 「親孝行な」は、他にも、 "show devotion to one's parents"や、"take good care of one's parents" 等があります。

続きを読む

0 641
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文 When my son likes reading books very much and always reads a certain book, you say, " He is a bookworm." 息子は本が大好きで、常に読んでいる時に、「本の虫」と言います。 "a bookworm"は、"a person who enjoys reading"のことです。 トリビア "worm"は、『ミミズ、ヒル」などです。英語の日本人学習者の多くは、"warm"としばしば間違います。回答者が中学生の時、英語の先生が、”warm"のことを"worm"と教えていました。

続きを読む