Gwen

Gwenさん

2022/11/14 10:00

本の虫 を英語で教えて!

息子は本が大好きで、常に何かを読んでいる時に使う「本の虫」は英語で何と言うのですか?

0 641
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・Bookworm
・Bibliophile
・Book Dragon

My son is such a bookworm, he's always reading something.
「息子は本の虫で、いつも何かを読んでいるんだ。」

「Bookworm」は英語で、本好きや読書家を指す言葉です。文字通りに訳すと「本の虫」で、彼らが本に埋もれて生活する様子を表しています。この言葉は、自由な時間の大部分を読書に費やす人や情報収集が趣味の人を表す際に使用されます。また、「Bookworm」は、一般的に頭が良く、知識が豊富であり、学習を愛する人を指す肯定的なニュアンスも含まれています。しかし、社交的でない、あるいは現実世界から逃避しているというネガティブな側面を示すこともあります。

My son is such a bibliophile, he's always got his nose in a book.
「息子は本当に本好き、いつも何かの本を読んでいます。」

英語では、読書が大好きな人のことをよく「Book Dragon」と言います。

Bibliophileは教養のある方言で、本への愛好や専門性を表すためによく使われます。一方、"Book Dragon"はもっと気軽でユーモラスな表現で、非常にたくさんの本を読む人やコレクションする人、本に対する情熱的な愛を示すために使われます。"Bibliophile"は敬意の表現として、"Book Dragon"は親しみやすさや愛情を伴う言葉です。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/28 06:29

回答

・a bookworm

例文
When my son likes reading books very much and always reads a certain book, you say, " He is a bookworm."
息子は本が大好きで、常に読んでいる時に、「本の虫」と言います。

"a bookworm"は、"a person who enjoys reading"のことです。

トリビア
"worm"は、『ミミズ、ヒル」などです。英語の日本人学習者の多くは、"warm"としばしば間違います。回答者が中学生の時、英語の先生が、”warm"のことを"worm"と教えていました。

役に立った
PV641
シェア
ポスト