hirahara

hiraharaさん

2022/11/14 10:00

足先が冷たい を英語で教えて!

足先が冷たくなるので、いつも靴下をはいてねますと言いたいです。

0 736
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/14 00:00

回答

・My feet are cold.
・My feet are cold.
・My toes are freezing.

I always wear socks because my feet are cold.
「足が冷たくなるので、私はいつも靴下をはいています。」

「My feet are cold.」は、「私の足が冷たい」という直訳になります。冷たい場所にいる、足元が冷えている、靴下を履いていない、など足が冷えている感じがする状況で使います。体調が良くない、または寒さを感じていることを周囲に伝える際にも使用可能です。この表現は冷たい状況を述べる事実的な表現で、特別な感情的なニュアンスは含まれていません。

I always wear socks because my feet are cold.
「足が冷たくなるので、私はいつも靴下をはいています。」

I always wear socks because my toes are freezing.
足先がいつも冷たいので、常に靴下を履いています。

My feet are cold.と"My toes are freezing."の使い分けは一部、主観的感覚と形容詞の強さに基づきます。"My feet are cold."は総合的に足が冷えている状態を示し、形容詞"cold"が比較的穏やかな印象を与えます。これに対し、"My toes are freezing."は特につま先が非常に寒いと感じる状況を指し、形容詞"freezing"がより強い寒さを示します。したがって、寒さの程度や特定の体の部位の冷えを表現する際に使い分けることがあります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/28 11:38

回答

・One's toes are cold.

例文
Since my toes become cold, I would like to say, "I always sleep in socks."
足先が冷えるので、いつも靴下をはいて寝ます」と言いたいです。

"in socks "は、"with socks on"とも言えます。
"toes" は、"tiptoes"とも言えます。

「足先」は、「つま先」のことなので、
"Recently my toes have felt awfully cold."
「最近足先が冷えてしょうがない。」
のような表現ができます。

役に立った
PV736
シェア
ポスト