プロフィール
例文 Since, though I wished I would not be worried about a schedule of college entrance exams, I managed to schedule the plan that I don't need to waste money without paying a matriculation fee , I would like to say, "All has been done as I expected." 大学受験日程で悩まされなければいいな思っていたけど、意外にも捨て金の入学金を振り込まずに済む日程が組めたので、「すべては期待通りに運んだ」と言いたいです。 大学の入学金は、"a matriculation fee"と言います。第一志望大学が合格した場合は、第2志望以下に支払った入学金は戻ってこないのが普通です。 the plan that~は、 同格表現です。
例文 Since, before the tests at college, she's her seniors show questions in the past exams and teach, I would like to say, " My daughter has been relying on her seniors." 大学の試験前になると、先輩にい過去問を教えてもらったりしてるので、「娘はいつも先輩に頼りっぱなしだわ」と言いたいです。 「頼りっぱなし」は、「ずっと頼っている」意味なので、現在完了進行形を使って表現しました。
例文 I would like to say to my classmate in a university class, " Don't you think he is cool? His mustache suits his face." 大学の教室で、クラスメートに「彼って素敵じゃない?口ひげが似合っている」と言いたいです。 「口ひげが似合う」は、他にも、 "His mustache matches his face.や、"His mustache goes well with his face." 等があります。 ちなみに、「あごひげ」は、"a beard"で、「ほおひげ」は、"whiskers" と言います。
例文 I got D in the university test, I would like to say, "My life is already over." 大学のテストでDを取ってしまったので、「人生終わったな」と言いたいです。 「人生終わったな」は、" My life is already finished"でも、表現出来ます。 "I got D "は、現在完了形を用いて、" I've got D"とも表現できますが、米国では、過去形にする方が普通です。 ちなみに、米国の大学の評価は、[A]秀、{B}優、{C}良、[D]可、[F]不合格 となっています。
例文 Since I already took two years off after senior high school in order to retake entrance exams, I would like to say, "I'm on the edge of a cliff." 大学に入るのに、既に二浪してしまったので「もう崖っぷちだ」と言いたいです。 「崖っぷち」は、比喩的に「窮地」を表します。 "on the edge of a cliff"も比喩的に使うことができます。 「崖っぷち」のその他の表現として、 "be in a perilous position"や、"be on the brink " 等があります。