Kiho

Kihoさん

2022/11/14 10:00

期待通りに運んだ を英語で教えて!

大学受験日程で悩まされなければいいなと思っていたけど、意外にも捨て金の入学金を振り込まずにすむ日程を組めたので、「全ては期待通りに運んだ」と言いたいです。

0 315
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 00:00

回答

・It went as expected.
・It played out as anticipated.
・Everything unfolded according to plan.

Everything went as expected, and I was able to schedule my university entrance exams without having to forfeit the entrance fee.
全ては期待通りに運び、捨て金の入学金を振り込まずに大学受験日程を組むことができました。

「It went as expected.」は、「思った通りに進んだ」「予想どおりだった」という意味です。計画したことが予定通りに進行したときや、予想した結果がどおりになったときに使います。また、期待通りの良い結果だけでなく、悪い結果を予測してそれが的中した際にも使えます。

I was worried about my university application schedule, but surprisingly, I was able to arrange a schedule without wasting any entrance fees. Everything played out as anticipated.
大学の出願スケジュールに悩んでいましたが、驚いたことに無駄な入学金を振り込まなくてもスケジュールを組むことができました。全ては期待通りに運んだ。

Everything unfolded according to plan, and I was able to arrange my university exam schedule without having to waste my tuition.
全ては期待通りに運び、捨て金の入学金を振り込まずに大学受験の日程を組むことができました。

「It played out as anticipated」は予測した通りに物事が進行したときに使います。主観的な予想や予測が実際に起こったことを示します。「Everything unfolded according to plan」は計画通りに物事が進行したときに使います。計画や戦略が成功裏に遂行されたことを示します。前者は個々の予見に使い、後者は計画的な業績を強調するのに用いることが多いです。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 04:11

回答

・be done as one expected

例文
Since, though I wished I would not be worried about a schedule of college entrance exams, I managed to schedule the plan that I don't need to waste money without paying a matriculation fee , I would like to say, "All has been done as I expected."
大学受験日程で悩まされなければいいな思っていたけど、意外にも捨て金の入学金を振り込まずに済む日程が組めたので、「すべては期待通りに運んだ」と言いたいです。

大学の入学金は、"a matriculation fee"と言います。第一志望大学が合格した場合は、第2志望以下に支払った入学金は戻ってこないのが普通です。

the plan that~は、 同格表現です。

役に立った
PV315
シェア
ポスト