macchiさん
2024/09/26 00:00
丁寧に運んで を英語で教えて!
引っ越しで、引っ越しスタッフに「食器が入っているので丁寧に運んでください」と言いたいです。
回答
・Please handle this carefully.
・Please be gentle with this.
・Can you transport this delicately?
1. Please handle this carefully.
「handle」は「扱う」という意味で、「carefully」は「丁寧に」という意味です。この表現は、何かを丁寧に運ぶように頼むときによく使われます。
例文
Please handle this carefully; it's fragile.
これ、丁寧に運んでください。壊れやすいです。
2. Please be gentle with this.
「be gentle」は「優しくする」という意味です。この表現は、特に壊れやすいものを扱うときに使います。「this」は運んでほしい物を指します。
例文
Please be gentle with this box; it has dishes inside.
この箱は丁寧に扱ってください。中に食器があります。
3. Can you transport this delicately?
「transport」は「運ぶ」という意味で、「delicately」は「繊細に」「丁寧に」という意味です。この表現は、運び方に特に気をつけてほしいときに使えます。
例文
Can you transport this delicately? It's very valuable.
これ、丁寧に運んでくれますか?とても大切なものです。