aoyama shizukaさん
2022/09/23 11:00
丁寧に を英語で教えて!
学校で、生徒に丁寧に字を書きましょうと言いたいです。
回答
・Politely
・With respect
・With courtesy
Please write neatly, if you would.
もしご都合よろしければ、綺麗に字を書いてみてください。
「Politely」は英語で「丁寧に」という意味で、慎重さや敬意を伴う行動や話し方を指す言葉です。この言葉はさまざまなコンテキストで使うことが可能で、主に他人との対話や行動にて使用します。例えば、尊敬の念を示す「Politely ask」(丁寧に頼む)、礼儀正しく拒否する「Politely decline」(丁寧に断る)など。レストランでのオーダーやビジネスの会議、初対面の人との会話など、敬意を示すべきシーンで使用します。
With respect to your handwriting, please make an effort to write more neatly.
あなたの筆跡についてですが、もっと丁寧に書くよう努力してください。
Please write your letters with courtesy.
礼儀正しく字を書くようにお願いします。
With respectと"With courtesy"は、共に敬意を示すフレーズですが、特定の状況や文脈で使い分けられます。"With respect"は議論や討論、または思いやりのある意見を表現する時に用いられます。一方、"With courtesy"は一般的な礼儀、マナーやフォーマルなシチュエーションにおける行動を指します。例えば、ゲストをもてなすような状況などが該当します。
回答
・neatly
・carefully
1) neat は、(はみ出したりせずに)きちんとしている、というような意味です。日本で「ニート」というと「働かない人」ののようなマイナスの意味がありますが、英語では良い意味に使われます。絵や作品に使われることが多いですが、技術が素晴らしくて、「面白いね」とか「すごいね」と言いたいときによく子どもが使います。
例えば、 That's neat! のように。
Please write the letters neatly. ( 字を丁寧に書いてね。)これで、枠からはみ出したりせずに、きちんと
書いてください、という意味になります。
2) carefully でもいいと思います。特に子どもたちは気をつけないで、乱雑に書いたりするので。
Try to write the letters more carefully. ( もっと字を丁寧に書くように気をつけようね。)
try to 〜を使うことで、頑張ろうね、という気持ちが入ります。命令口調でなく優しく言いたい時は使ってください。