KIKO

KIKOさん

2022/11/14 10:00

喜びの表情を浮かべる を英語で教えて!

待望の妊娠が分かったので、「彼女は喜びの表情を浮かべてるね」と言いたいです。

0 551
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 00:00

回答

・Have a look of joy on their face
・Sport a joyful expression.
・Beaming with delight

She has a look of joy on her face because she found out she's pregnant.
彼女は妊娠がわかって、喜びの表情を浮かべているね。

「Have a look of joy on their face」は、「喜びに満ちた顔つきをしている」という意味合いです。この表現は、その人が何か良いことがあった時、成功を収めた時、うれしいニュースを聞いた時、やり遂げた感・達成感を感じた時や、嬉しいサプライズに出会った時など、明るく前向きな感情が顔に表れている様子を指します。

She's sporting a joyful expression upon finding out about her much-anticipated pregnancy.
彼女は待ち望んでいた妊娠が分かり、喜びの表情を浮かべていますね。

She's beaming with delight after finding out about her long-awaited pregnancy.
彼女は待望の妊娠が分かって、喜びに満ちた表情を浮かべているね。

「Sport a joyful expression」は、自分や他人の明るい表情を述べるのに使われます。一方、「Beaming with delight」は、非常に幸せで喜んでいる様子を強調したいときに使われます。「Sport a joyful expression」は比較的ニュートラルな表現で、「Beaming with delight」よりも強くない印象を与えます。両者は状況により交換可能ですが、表現したい喜びの度合いによって選びます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 05:44

回答

・look happy

例文
Since she is expecting a long-hoped-for baby, I would like to say, ”She looks happy."
待望の妊娠が分かったので、「彼女は喜びの表情を浮かべてるね」と言いたいです。

喜びの程度がとても高いのは、" be on cloud nine"で、表現出来ます。

ちなみに、
「目に喜びの色を浮かべて」は、"with joy in one's eyes"
「口元に微笑を浮かべて」は、"with a smile playing about one's lips"
のような表現があります。

役に立った
PV551
シェア
ポスト