Takeaki

Takeakiさん

2023/07/17 10:00

微笑を浮かべる を英語で教えて!

自宅で、お母さんに「いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいので尊敬します」と言いたいです。

0 412
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Wear a smile
・Sport a smile
・Flash a smile

I admire you, Mom, because you always wear a smile and are kind to everyone.
「ママ、いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいから尊敬してるよ。」

Wear a smileは、文字通りに訳すと「笑顔を身につける」という意味で、常に笑顔でいる、前向きに物事をとらえるというニュアンスを含んでいます。この表現は、人々が落ち込んでいる時や困難な状況にある時に、ポジティブな気持ちを保つように励ますために使われます。また、サービス業で働く人々に対して、お客様に対して常に笑顔で接するように指導する際にも使われる表現です。

I really admire you, Mom. You always sport a smile and are kind to everyone.
「本当に尊敬しています、母さん。いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいですから。」

I admire you, mom, for always flashing a smile and being kind to everyone.
「ママ、いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいあなたを尊敬しています。」

Sport a smileは、笑顔を見せることを表す言葉ですが、より長い期間にわたる、または継続的な笑顔を意味します。例えば、パーティーの間中笑顔を絶やさなかった場合などに使われます。一方、flash a smileは、一瞬や短時間の笑顔を表します。驚きや喜びの瞬間的な反応など、一時的な状況で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 07:33

回答

・have a smile
・smile

「微笑を浮かべる」は英語では have a smile や smile などで表現することができます。

I respect you because you always have a smile on your face and are kind to everyone.
(いつも微笑を浮かべて、誰にでも優しいので尊敬します。)

The man in the courtyard is smiling.
(中庭にいる男は微笑を浮かべている。)

※ smile は「微笑む」「微笑を浮かべる」という意味でも、「にっこりする」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV412
シェア
ポスト