プロフィール
例文 Since the goods I ordered have not arrived yet, I wanna to say , "The delivery of goods seems to be behind schedule." 「発注した商品がまだ届かないので、【納品が遅れているようです。】と言いたいです。」 または " As the products I made an order for have not been delivered yet, I would like to say, " It looks like the delivery of items is delayed."
例文 "Since my car has very high mileage and is an old-model one, I wanna say,"I think I'll take this car out of service." または、 "I would like to scrap this car." 「私の車は、走行距離が長く、年式も古いので、「この車を廃車にしようと思う。」と言いたいです。」 ちなみに、「私の車の走行距離は50,000 kmです。」と言いたいときは、"I have 50,000 km on my car" で、簡単に表すことができます。
例文 Since it has been raining and depressing, I wanna say, "Don't you come to hate the rainy season?" 「毎日雨ばかりで憂鬱なので、【梅雨って嫌にならない?】と言いたいです。」 現在完了進行形で、毎日雨ばかりで憂鬱な状態が続いていることを表現しました。 梅雨は、tha rainy season が一般的ですが、他に、the wet season や、説明訳としては、” The rainy season is a season lingering rain, cloudy skies and high humidity in Japan,which lasts from early June to mid-July." 【梅雨ってなに?」と訊かれたら、このように答えましょう。
I would like to say to the students at school, "Don't buy snacks and eat them on the way home from school." 「学校で、生徒に【下校中の買い食いは禁止です。】と言いたいです。」 「買い食いする」の他の表現として、"spend one's money on snacks"や ”buy between meal snacks" があります。 しかしながら、"buy snacks and eat them" の方が「買い食いする」にピッタリな表現だと思います。
例文 I would love to say to a person in charge of a selling place for home electrical appliances, " I would like to buy a brand new vacuum cleaner with new functions. ” 「家電売り場で、売り場担当の人に、【新機能の掃除機に買い替えたい。】と言いたいです。」 例文 If you are going to replace your car, it is better to buy a new one. 「車を買い替えたいなら、新車の方がいいですよ。」 buyを使う場合とreplaceを使う場合の違いを、例文でお分かりになると思います。