プロフィール
例文 " When she smiles, her double tooth shows." 「彼女が笑うと、八重歯がのぞく。」 【注意点】日本では八重歯は、可愛らしい、というイメージがありますが、英語文化においては、八重歯は、とても嫌われて、恥ずかしいとされます。 a double tooth と a high canine は、歯が重なり合って生えている時に使われます。canine は、いわゆる「犬歯」で、high を付けて八重歯を表します。an oblique tooth や a crooked tooth は、斜めに出た歯のことを指します。「右の八重歯」は、"a double tooth on the right" のように表現します。double の代わりに、crooked やobliqueも、使えます。
例文 "This teacher is so strict with pronunciation that she is very particular about it." 「この先生は発音にとても厳しいので、発音には細かいんです。」或いは、"This teacher teaches pronunciations so strictly that she is really particular about them. という表現も出来ます。 また、"This teacher instructs English pronunciation in detail. 「この先生は詳しく英語の発音を指導します。」とも言えます。
「醬油」は、”soy sauce” 又は、そのまま”shoyu ”と言います。 私が学生の頃、留学先のアメリカやスペインでは、”Kikkoman’’という固有名詞で通じました。 「味噌」は、soybean paste か、そのまま、misoで通じます。 「梅干し」は、"a pickled plum " か、そのまま "umeboshi" で、通じます。 日本料理は、"Japanese cuisine"か、"Washoku" でも通じます。 現代では、"Japanese cuisine" が、フランス料理を抜き、世界一人気のある料理となりました。 製品等も、昔は、米国製が一番でしたが、今は世界中で日本製が一番人気があります。「漫画」も、comic books と言っていましたが、今では、そのまま、”manga" になりました。
「発情する」は、come into rut は、オスに、come into heat は、メスに使います. 例文 Since over-sexual excitement is bad for the health, I would like my cat not to come into rut (heat). 「過発条は体に悪いので、うちの猫には発情してもらいたくない。」 メスの発情には、他にも、estrus という表現もあります。 ちなみに、「発情したオス猫」は、"a male cat in rut "で、「発情したメス猫」は、"a female cat in heat" になります。
例文 This morning my hairdo will not be in place no matter how many times I set my hair. 「今朝は何度ヘアセットしても髪が決まらない。」 ここでのwill not は、「まったく~ない」と強調しています。 例文 My hairstyle gets out of order. 「セットが乱れる」ことを表現できます。 「セットを直す」場合は、redo one's hair とか、put one's hairdo back in order などで表現できます。