プロフィール
例文 When you answer right away, you call it "an immediate answer". すぐさま返事をする時に、「二つ返事」と言います。 副詞で、「二つ返事で」は、 ”most willingly"や、"not reluctantly"や、"readily"や、"promptly" 等があります。 We readily accepted his request. 私たちは彼の依頼を二つ返事で(=快く)引き受けた。 名詞の「二つ返事」は、他に、 "a quick answer"や、"a ready answer" 等があります。
例文 Since I wanna improve my skills and raise the ability to think,I would like to say, " I will enlighten myself through counseling and lecture meetings." スキルアップや思考力を高めていきたいので、「カウンセリングや講演会を通して自己啓発をしていこうと思います」と言いたいです。 「自己啓発する」は、 ”illuminate oneself"や、"inspire oneself"や、"edify oneself"や、"educate oneself" 等があります。 「スキルアップ」は、"improve one's skills"で表現しました。
例文 Since there was an avalanche at the ski resort, I would like to say, "We are anxious about the safety of the skiers ." スキー場で雪崩が起こったので、「スキー客の安否が気遣われる」と言いたいです。 「安否」を表す言葉は、他にもあります。 "I don't know what's become of that person." 「あの人の安否がわからない。」 "what has become of (people)?"「~の安否はどうか?」と訊くことができます。
例文 At the sections in a supermarket and on the advertisements or something, we use the words "a family budget helping sale" スーパー店内売り場や広告などで、「家計応援(セール)」という表現を使います。 「家計」は、他に、"household expenses"や、"family finance" 等があります。 「応援」は、他に、"support"や、""assist"や、"aid"などが使えます。 ちなみに、”on sale" は、「バーゲン中」、”for sale" は、「売り物」の意味になります。
I would like to say to the sales clerk at the supermarket, "Where do you sell 'Saran Wrap'." スーパーで、店員に、「サランラップ売り場はどこですか?」と言いたいです。 ”Saran Wrap" は、米国製の合成樹脂ラップのことで、固有名詞です。日本では旭化成が販売しています。ちなみに、日本で一番早く普及したのは、「クレラップ(Kure Wrap)」だそうです。 一般的には、米国で、”plastic wrap" と言われ、英国では、"clingfilm" 言われています。