Fumiさん
2022/10/04 10:00
家計応援 を英語で教えて!
スーパー店内売り場や広告などで使う「家計応援(セール)」は、英語でなんというのですか?
回答
・Supporting the family budget
・Helping out with household finances
・Contributing to the family kitty
Supporting the Family Budget Sale
「家計応援セール」
Supporting the family budgetは、家族の予算を支えるという意味で、収入を得て家計を助ける行為を指します。これは、例えば、一家の主だけでなく、配偶者や成人した子供が働き収入を得ることも含まれます。また、家計を節約する行動、例えば割引クーポンを利用したり、二束三文の商品を選んだりすることも含まれます。このフレーズは、家族の生活水準を維持または向上させるために各家族が果たす役割を強調する時に使われます。
Supporting household finances sale
「家計応援セール」
Join our sales event and start contributing to the family kitty!
「セールイベントに参加して、家計を応援しましょう!」
Helping out with household financesは家計の支援を意味し、例えば家族の費用(食費、家賃、光熱費など)を助けることや、家計の財務管理を助けることを指します。一方、"Contributing to the family kitty"は、家族の共通の予算や貯金に資金を供給することを指します。この表現はよりカジュアルで、しばしば具体的な出費(例えば、家族旅行や大きな家庭用品の購入)のために特定の額を共同で貯蓄する場合に使われます。
回答
・a family budget helping sale
例文
At the sections in a supermarket and on the advertisements or something, we use the words "a family budget helping sale"
スーパー店内売り場や広告などで、「家計応援(セール)」という表現を使います。
「家計」は、他に、"household expenses"や、"family finance" 等があります。
「応援」は、他に、"support"や、""assist"や、"aid"などが使えます。
ちなみに、”on sale" は、「バーゲン中」、”for sale" は、「売り物」の意味になります。