プロフィール
「すっかり忘れていた」は英語では I completely forgot や、少し角度を変えて I didn't remember the slightest bit などで表現することができます。 I completely forgot that today was the day I submitted my math assignment. (私は今日、数学の課題の提出日だということをすっかり忘れていた。) I never forgot my child's birthday, but I didn't remember the slightest bit about my own birthday. (子供の誕生日は忘れないけど、自分の誕生日のことはすっかり忘れてた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「すずめの涙」は英語では insignificant などで表現することができます。 また、状況によっては almost empty も使えると思います。 Compared to my friend's salary, my salary is insignificant. (友達の給料に比べれば、私の給料はすずめの涙ぐらいよ。) I did a lot of shopping today, so my wallet was almost empty. (私は今日、散々買い物をしたので、財布の中身はすずめの涙だった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「すこぶる」は英語では so や very などで表現することができます。 My grandmother is over 100 years old, but she is so energetic compared to people of her age. (私の祖母は100歳を超えているが、同年齢の人と比べてもすこぶる元気だ。) He is very good at detailed work, so he always seems to enjoy working. (彼は細かい作業がすこぶる得意なので、いつも楽しそうに働いている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「すがすがしい」は英語では refresh で表現することができます。 また、少しニュアンスは変わりますが comfortable も使えると思います。 I climbed to the top of Mt.Fuji and felt refreshed. (私は富士山の山頂に上り、すがすがしい気持ちだった。) He is always kind, positive, and respectful of me, so I feel comfortable talking to him. (彼はいつもやさしく前向きで私に敬意を払ってくれるので、話していてすがすがしい気持ちになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「しらを切る」は英語では ignore や play innocent(無実のふり)などで表現することができます。 There are eyewitnesses and security cameras, but the shoplifters are ignoring. (目撃者もいるし防犯カメラにも映ってますけど万引き犯は、しらを切っています。) I was the first to be suspected by the evidence, but I thoroughly played innocent. (私はその証拠により真っ先に疑われたが、徹底的にしらを切った。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本