プロフィール
「こわばる」は英語では stiff を使って表現することができます。 It was my first Eiken secondary exam, so my face was stiff in front of the interviewer. (初めての英検二次試験だったので、面接官を前に顔がこわばってしまった。) I tend to get nervous easily, and my face always gets stiff when I speak in public. (私は緊張しやすいところがあり、人前で話すと必ず顔がこわばる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ごまをする」は英語では flatter を使って表現することができます。 You are good at flirting. (君はゴマをするのが上手いな。) You'll regret it if you focus so much on flattering your boss and neglecting to improve your own expertise. (そうやって上司にゴマすることばかりに熱心で、あなた自身の専門性を上げるを蔑ろにしてると後悔するよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「こびる」は英語では flatter を使って表現することができます。 You shouldn't flatter your boss too much. (あんまり上司に媚びない方がいいよ。) I'm happier to challenge myself with my own abilities than to flirt with those in power to get ahead. (権力者に媚びて出世するより、自分の実力でチャレンジする方が幸せだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「こじつけ」は英語では quibble や farfetched などで表現することができます。 You seem to be doing your own thing with quibbles. (何かとこじつけて、自分のいいようにしているようだ。) You have elaborated various theories and explained, but such things are just farfetched without any basis. (あなたはいろいろ理屈を捏ねて説明してくれたが、そんなものは何の根拠もないただのこじつけだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「コシがある」は英語では chewy texture( texture = 食感)などで表現することができます。 ※また「バリカタ」など堅めに茹でた麺などを表現する際には firm(かたい)が使えます。 The owner of this udon restaurant makes udon with great care, so this udon has a chewy texture. (このうどん屋の店主が丹精込めてうどんを、作っているので、このうどんはコシがある。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本