プロフィール
「ご飯、こぼさないで 」は英語では Don't spill the food. や Don't get the food. などで表現することができます。 Don't spill the food. You spill because you don't concentrate on eating. (ご飯、こぼさないで。食べることに集中しないからこぼすんだよ。) I cleaned my room today, so don't get the food on the floor. (今日、部屋を綺麗に掃除したんだから、床にご飯、こぼさないでよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「バターとジャムを塗る」は英語では spread butter and jam と表現することができます。 I’m in mood for something sweet today, so spread some butter and jam on my toast. (今日はなんか甘いものが食べたい気分だから、トーストにバターとジャム塗って。) ※be in mood for〜(〜を食べたい気分、〜をしたい気分、など) Please spread peanut butter on my bread. (私のパンにはピーナッツバターを塗ってください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「半熟にする」は英語では be soft-boil と表現することができます。 ※「半熟卵」は soft boiled egg や runny egg などで言い表わすことができます。 Please the egg is gonna be soft-boil. I’m in the mood for that. (卵は半熟にして。今日はそういう気分なんだ。) I prefer hard-boiled eggs to soft-boiled eggs. (私は半熟卵より固茹で卵が好きだな。) ※ hard-boiled egg(固茹で卵) ご参考にしていただければ幸いです。
「また飲んできたの?」は英語では Have you been drinking again? や Did you drink again? などで表現することができると思います。 Have you been drinking again? I'm amazed. (また飲んできたの?呆れるわ。) ※be amazed(呆れる) After suffering from such a hangover last weekend, did you drink again? (先週末、あれだけ二日酔いで苦しんだのに、また飲んできたの?) ※ hangover(二日酔い) ご参考にしていただければ幸いです。
日本