プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 665
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「クレーム」は英語では complaint と表現することができます。 ※ 英語の claim は「主張する」という意味なので、日本で使われている「クレーム」とは意味が違います。 There were 3 complaints today. I will tell you all about it, so please listen for a while. (今日は3件、クレームがありました。これから皆さんに内容をお伝えしますのでしばらくお聞きください。) If you have a complaint, don't try to deal with it alone, contact your manager immediately. (クレームが発生した場合は1人で対処しようとせずにすぐに上司に連絡してください。) ※ immediately(すぐに、即座に) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 574
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腹筋」は英語では abdominal muscles や、それを略して abs などと表現することができます。 I want to train my abdominal muscles, what kind of training should I do? (腹筋を鍛えたいんですが、どんなトレーニングをすればいいですか?) If I had nice abs like his, I'd go to the beach too. (彼のようにカッコいい腹筋だったら、俺もビーチに行くのにな。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,785
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本音で語り合う」は英語では talk openly and honestly や have a heart-to-heart などで表現することができます。 I always have idle talks with you, but once in a while, let's talk openly and honestly. (君とはいつも馬鹿話ばかりだけど、たまには本音で語り合おう。) ※ idle talk(馬鹿話、無駄話) I've known you for a long time, but this may be the first time we've had a heart-to-heart like this. (君とは長い付き合いだけど、こうして本音で語り合ったのは初めてかもな。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,772
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「二度あることは三度ある」は英語では what happens twice happens three times や what happens twice will happen thrice などで表現することができます。 Don't let your guard down just yet. They say that what happens twice happens three times, right? (まだ油断しないでくれ。二度あることは三度あるって言うだろ?) ※ guard down(油断する、警戒を解く、など) He should show up again. What happens twice will happen thrice. (彼はまた現れるはずだ。二度あることは三度ある。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 6,770
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本のことわざ「三人寄れば文殊の知恵」は英語では two minds are better than one(3人が2人になってしまっていますが)という似た表現で言い表わすことができると思います。 Stop thinking too much alone. They say two minds are better than one, right? You can rely on me! (1人で考えすぎるのはやめろよ。三人寄れば文殊の知恵って言うだろ?俺を頼れよ!) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む