プロフィール
「ゲレンデ」はスキーの練習場のこととして日本で使われている言葉ですが、ドイツ語です。 英語でそれに該当する言葉は slope や ski slope になります。 Next month, when I start my vacation, I want to go to Canada and enjoy skiing on the slopes with my father as soon as possible. (来月、休みに入ったらカナダに行って早くお父さんと一緒にゲレンデでスキーを楽しみたいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「けんもほろろ」を英語で表現するとしたら coldly や curtly または aloof などが適しているかなと思います。 Today, I consulted with the client about negotiating a price increase for materials, citing increases in commodity prices and delivery costs, but was coldly turned down. (今日、物価や配送費の上昇などを理由にクライアントに資材の値上げ交渉を相談したが、けんもほろろに断られた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ゴールデンタイム」は日本では、いわゆるテレビの最も注目度の高い時間帯を指すことばですが、英語で golden time という場合、その意味は持ちません。 英語でそれに当たる言葉は prime time や prime hour になります。 He loves TV dramas, so he never misses a Plum Time drama. (彼はテレビドラマが大好きなのでゴールデンタイムのドラマは絶対に見逃さない。) ※「テレビドラマ」は英語で TV drama や TV series または soap opera と呼びます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ここだけの話だよ。」は英語で This is confidential. や This is a secret. などで表現することができると思います。 または Just between you and me. も、わりとよく聞く言い回しですので覚えておくと便利です。 What I said here today is confidential, so please don't tell anyone. (今日の話はここだけの話なので、絶対に誰にも話さないで下さい。) ご参考にしていただければ幸いです。