kagawaさん
2023/01/23 10:00
このファイルをデジタル化してくれませんか? を英語で教えて!
会社で、パソコン操作している後輩に「このファイルをデジタル化してくれませんか?」と言いたいです。
回答
・Could you digitize this file for me, please?
・Could you please convert this file into digital format?
・Can you turn this file into a digital version for me, please?
Could you digitize this file for me, please?
「このファイルをデジタル化してくれませんか?」
「このファイルをデジタル化してもらえますか?」という意味です。紙やフィルムなどのアナログ形式で存在するデータをデジタル形式に変換することを頼む時に使います。例えば、紙の文書をスキャンしてデジタルファイルにしたい場合や、フィルムの写真をデジタル画像に変換したい場合などに使えます。
Could you please convert this file into digital format for me?
「このファイルをデジタル形式に変換してくれませんか?」
Could you digitize this file for me, please?
「このファイルをデジタル化してくれませんか?」
基本的に、これらのフレーズは同じ意味で、特定の文脈やシチュエーションで使い分けることはほとんどありません。ただし、「Can you turn this file into a digital version for me, please?」はより丁寧な表現で、「私のために」という部分が相手への依頼をより個人的なものにしています。対照的に、「Could you please convert this file into digital format?」はより直接的で、ビジネスライクな表現です。
回答
・Could you digitize this file for me?
・Could you please digitalize this file?
「このファイルをデジタル化してくれませんか?」は英語では Could you digitize this file for me? や Could you please digitalize this file? などを使って表現することができると思います。
I know you must be busy, but could you digitize this file for me?
(忙しいと思うけど、このファイルをデジタル化してくれませんか?)
This is an urgent request from a client, but could you please digitalize this file?
(クライアントからの緊急の依頼なんですが、このファイルをデジタル化してくれませんか?)
ご参考にしていただければ幸いです。