プロフィール
「コンセントを抜く」は英語でunplug やpull a plug で表現することができます。 ちなみに「コンセントを挿す」はplug in や connect a plug などで表現できます。 From now on, everyone in the family must be conscious of saving electricity, so let's first unplug the outlets that are not in use. (これからは家族全員、節電意識を持たなきゃいけないから、まずは使ってないコンセントは抜くようにしましょう。) ご参考にしていただけたら幸いです。
日本でよく言われる「コスパが良い」は英語では cost effective や a good deal または good value for the price などで言い表せます。 ※「目玉商品」「特価商品」を英語では loss leader と表現したりします。(店にとって赤字を連れてくる商品=お客さんにとってお買い得な商品) Korean cosmetics are cost-effective because they are large in quantity for the price. (韓国の化粧品は値段の割に量もあるのでコスパが良い。) ご参考にしていただければ幸いです。
「子供110番」は子供の緊急避難所ですので、英語では children's emergency shelter になります。 ※「110番」は 日本の emergency police telephone number ですが、アメリカでそれに該当するのは Call 911 になります。 Children are told to seek help from a children's emergency shelter called "Kodomo 110 ban" if they feel in danger on the way to or from school. (子供達は登下校中に危険を感じた時は子供110番と呼ばれる子供の緊急避難所に助けを求めるよう言われている。)