プロフィール
I’ll refer you to the nearest hospital. 最寄りの病院をご紹介します。 refer は「参照する」「照会する」などの意味を表す動詞ですが、「紹介する」という意味も表せます。(「専門家からの紹介」に対してよく使われます。)また、hospital は「病院」という意味を表す名詞ですが、「規模の大きい病院」というニュアンスがあります。 If you are not feeling well, we’ll refer you to the nearest hospital. (体調がすぐれないようでしたら、最寄りの病院をご紹介します。) I’m gonna refer you to the nearest clinic. 最寄りの病院をご紹介します。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、clinic も「病院」という意味を表しますが、こちらは hospital に比べて、「小規模の病院」というニュアンスになります。 Don't worry, I’m gonna refer you to the nearest clinic. (ご安心ください、最寄りの病院をご紹介します。)
third person 第三者 third は「第三の」「三番目の」などの意味を表す形容詞ですが、(野球の)「三塁」「三塁手」などの意味も表せます。また、person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」「人柄」などの意味も表現できます。 If possible, I would like to hear a third person's opinion before making a decision. (出来れば、決定する前に第三者の意見を聞きたい。) outsider 第三者 outsider は「第三者」「部外者」などの意味を表す名詞ですが、「のけ者」「よそ者」というようなニュアンスで使われることもあります。 I don't want any outsiders involved. (第三者を巻き込みたくない。)
I'm gonna call the doctor. お医者さんを呼びますね。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、call は「電話する」「呼ぶ」「連絡する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「電話」「呼び声」などの意味も表せます。 I'm gonna call the doctor. Could you wait in this room? (お医者さんを呼びますね。この部屋でお待ちいただけますか?) I'll call the physician. お医者さんを呼びますね。 physician は「医者」という意味を表す名詞ですが、「内科医」というニュアンスがある表現になります。 I got it, I'll call the physician immediately. (わかりました、すぐにお医者さんを呼びますね。)
good at making excuses 言い訳が上手い good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的などニュアンスがある表現になります。また、make an excuse で「言い訳をする」という意味を表せます。 Honestly, he’s good at making excuses. (正直言って、彼は言い訳が上手い。) skillful at giving excuses 言い訳が上手い skillful も「上手い」や「熟練した」「巧みな」などの意味を表す形容詞になります。また、give an excuse でも「言い訳する」という意味を表せます。 My son is skillful at giving excuses. (私の息子は、言い訳が上手い。)
I think I have to go soon. そろそろ行かなきゃならないかもしれない。 I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かもしれない」などの意味でも使われます。また、have to は「しなければならない」という意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。 ※soon は「すぐに」「そろそろ」などの意味を表す副詞ですが、「近いうちに」というニュアンスで使われることもあります。 Hold on, I think I have to go soon. (ちょっと待って、そろそろ行かなきゃならないかもしれない。) I think I need to go soon. そろそろ行かなきゃならないかもしれない。 need to も「しなければならない」という意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスがある表現になります。 I think I need to go soon. I'll give them a call. (そろそろ行かなきゃならないかもしれない。電話してみる。)
日本